Lauseita

fi Uimahallissa   »   uk В басейні

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Tänään on kuuma. Сьо--дні г-ря--. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V --s-y--i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Mennäänkö uimahalliin? Йд-м- в -а--й-? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V --s--̆-i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Haluatko mennä uimaan? М--ш баж-------- пл-----? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
S-oh-d-- h--yach-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Onko sinulla pyyhettä? Ма---р-шник? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Sʹo----i-h-r-a-he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Onko sinulla uimahousut? Має--------? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Sʹ----n- -a-ya--e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Onko sinulla uimapuku? Ма-ш --п-льни-? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y̆d--o---b-s----? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Osaatko uida? Ч---и-вмі----л-ва-и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y--emo - b--e---? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Osaatko sukeltaa? Ч- т--в-і-ш п-----и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y--e-- - -a--y--? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Osaatko hypätä veteen? Чи--и-вмі-ш--тр---т----в--у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ma-e-h --zhan-ya---ty--lavaty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Missä suihku on? Д--- д--? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
M-y--- --z-an-y----ty -----ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Missä pukuhuone on? Де є--аб-ни д----е----яг-ння? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-y-s----zh-nny- y̆t- ------y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Missä uimalasit ovat? Д--є -к------д-я--лавання? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
Mayes---u-h-y-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Onko vesi syvää? Т-- --иб---? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
M-y------s-ny-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Onko vesi puhdasta? Вод- чист-? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M--e-h r-s-nyk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Onko vesi lämmintä? В-да-т--л-? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Ma-e---------? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Minua paleltaa. М-ні хо--д--. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-ye----l--ky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Vesi on liian kylmää. В----н-д-- --л-дна. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
M-y-sh-pla-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Lähden nyt pois vedestä. Я й-- те--- --води. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
M-yes- ----lʹ-yk? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...