Lauseita

fi Small Talk 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? Зв---и Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-r-t-- roz-o-- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Baselista. З Б---л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K---tk----z---a-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel sijaitsee Sveitsissä. Баз------з--шова--- - -в-йц-рії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z---ky V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Saanko esitellä teille herra Müllerin? Д-----ь---в--ре--м---у-ат--Ва- -а-а М--лер-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvid---V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Hän on ulkomaalainen. Ві- - --оземе--. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi-ky---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Hän puhuu monta kieltä. В-- р--м--------лькома -о-а-и. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z B---lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? Ч---и--п-р---т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z -azel--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
En, olin täällä jo viime vuonna. Ні,-я-був-/-б--а-тут--инул-г- рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z Baz-l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Mutta vain yhden viikon. Ал---і---и-ти---н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Baze-------a--ov-n-y̆ u-S-vey-tsar-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Miten viihdytte meillä? Ч- п----а--ься в---- н-с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-zel--ro----h-va--y̆ u Sh-ey-----ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. Ду------ре. Люди -р-є--і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba-----r--tasho-a--y̆ u S-ve---s-r--̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ja maisema miellyttää minua myös. І---сц-в--т- п-----єт-ся-м--- ---ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D---olʹ-e vidr-ko----u---y Vam p--a Myulle-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Mitä teette työksenne? Х-о--- -а----ф-с-є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do-v--ʹ----i-rek---n--vat- Vam------M-u-le--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Olen kääntäjä. Я----е--ада-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Dozv-l-te -id---omenduvat- Va--p-na -yu-----. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Minä käännän kirjoja. Я ---екл-д---к---и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-- –------m-ts-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Oletteko yksin täällä? В- т-т -амі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vi- - i--ze-ets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä. Н-, мо--ж--ка-/ мі- чоло--- -а--ж-ту-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-n –-inoz-mets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni. Там--а-ож-дво---о---дітей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin-ro----ly-ye-ki-ʹkoma mo----. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

Romaaniset kielet

700 miljoonaa ihmistä puhuu romaanisia kieliä äidinkielenään. Romaaninen kieliryhmä on siis maailman tärkeimpiä. Romaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Kaikkien romaanisten kielten taustalla on latina. Se tarkoittaa, että kielet ovat Rooman kielen jälkeläisiä. Kaikkien romaanisten kielten perusta oli vulgaarilatina. Sillä tarkoitetaan myöhäisantiikin aikoina puhuttua latinaa. Vulgaarilatina levisi Eurooppaan Rooman valloitusretkien aikana. Siitä kehittyivät sitten romaaniset kielet ja murteet. Latina itse on italialainen kieli. Romaanisia kieliä on kaikkiaan noin 15. Tarkkaa määrää on vaikea päättää. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Muutamia romaanisia kieliä on vuosien mittaan kuollut. Mutta uusia romaanisiin kieliin perustuvia kieliä on myös kehittynyt. Ne ovat kreolikieliä. Espanja on nykyisin suurin romaaninen kieli maailmassa. Se kuuluu maailman kieliin 380 miljoonalla puhujallaan. Romaaniset kielet ovat hyvin mielenkiintoisia tutkijoille. Syynä on se, että tämän kieliryhmän historia on tallennettu hyvin. Latinalaisia tai roomalaisia tekstejä on ollut olemassa 2 500 vuoden ajan. Kielitieteilijät käyttävät niitä tutkiakseen yksittäisten kielten kehitystä. Näin voidaan tutkia sääntöjä, joiden perusteella kieli kehittyy. Monia näistä tuloksista voidaan siirtää toisiin kieliin. Romaanisten kielten kielioppi on rakentunut samalla lailla. Ennen kaikkea kielten sanavarasto on samanlainen. Jos joku puhuu yhtä romaanista kieltä, hän voi helposti oppia toisen. Kiitos, latina!