Lauseita

fi Ruumiinosia   »   uk Частини тіла

58 [viisikymmentäkahdeksan]

Ruumiinosia

Ruumiinosia

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Minä piirrän miehen. Я ма-юю-ч----іка. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
C--st-n--ti-a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Ensin pään. С--ча-к- --л---. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
Ch-s-yny tila C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Miehellä on hattu päässä. Чо---і--н-сит---а--люх. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
YA--a--u-u-ch-lov-ka. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Hiuksia ei näe. Во---ся--е--и--о. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
YA m-lyu-- -h-lov-k-. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Korvia ei myöskään näe. Ву- не ви----т-ко-. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
Y--m-lyuyu ch-lovik-. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Selkää ei myöskään näe. Сп--- -акож--е--и---. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S--ch-t-- -o-ovu. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Minä piirrän silmät ja suun. Я----ю---чі-----т. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
S-oc--tku h---v-. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Mies tanssii ja nauraa. Ч-лов------цює і -м---ься. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
S--c----u -o-ovu. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Miehellä on pitkä nenä. Чоловік ма- довг-й ---. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C----vik n--y------ely-kh. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Hänellä on keppi kädessään. Ві- н-сить-- --ках п-лицю. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
Ch-lovi- nosytʹ--ape-yukh. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. Ві- ----ж---є -а ши--кашн-. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
Cho-o-i----s--ʹ -a-el-u-h. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
On talvi ja on kylmä. Ц----м- і х-л-д--. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
V--os--- n- vy---. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Kädet ovat voimakkaat. Р-к---ил--і. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Vol------n--v----. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Jalat ovat myös voimakkaat. Ноги-також--и--ні. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
V-l-ss----e--ydno. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Mies on lumesta. Ч--ов----- -н--у. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
V-kh ne --dn- --koz-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. Він-не --сить---ан-в-і-п-льта. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
Vuk--ne -ydn-----o-h. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Mutta hänellä ei ole kylmä. А-- ч--ов---не----з--. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
V-kh n- v-d-o-t--o-h. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Hän on lumiukko. В-н-– с-і---и-. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
Spyn--takozh n- vy--o. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

Esi-isiemme kieli

Kielentutkijat voivat analysoida nykyaikaisia kieliä. Siihen käytetään erilaisia menetelmiä. Mutta miten ihmiset puhuivat tuhansia vuosia sitten? Tähän kysymykseen on paljon vaikeampi vastata. Siitä huolimatta tiedemiehet ovat ahkerasti tutkineet asiaa vuosien ajan. He haluaisivat selvittää, miten ihmiset puhuivat aikaisemmin. He yrittävät sitä varten rakentaa uudelleen muinaisia puhemuotoja. Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tehneet jännittävän löydön. He analysoivat yli 2 000 kieltä. He analysoivat erityisesti kielten lauserakennetta. Tutkimuksen tulokset olivat hyvin mielenkiintoisia. Noin puolessa kielistä oli S-O-V -lauserakenne. Se tarkoittaa, että lauseissa on järjestyksessä subjekti, objekti ja verbi. Yli 700 kielessä on kaava S-V-O. Ja noin 160 kielen toimintarakenne on V-S-O. Vain noin 40 kieltä käyttää V-O-S-kaavaa. 120 kielessä on molempia. Toisaalta O-V-S ja O-S-V ovat selkeästi harvinaisempia rakenteita. Suurin osa analysoiduista kielistä käyttää S-O-V-periaatetta. Tällaisia kieliä ovat esimerkiksi persia, japani ja turkki. Useimmat elävät kielet seuraavat kuitenkin S-V-O-kaavaa. Tämä lauserakenne hallitsee nykyisin indoeurooppalaisessa kieliperheessä. Tutkijat uskovat, että aikaisemmin käytettiin S-O-V-mallia. Kaikki kielet perustuvat tähän rakenteeseen. Sitten kielet kuitenkin eriytyivät. Emme vielä tiedä, miten se tapahtui. Lauserakenteiden vaihteluun on täytynyt kuitenkin olla syy. Koska evoluutiossa voittaa vain se, josta on etua…