Lauseita

fi Henkilöitä   »   uk Особи

1 [yksi]

Henkilöitä

Henkilöitä

1 [один]

1 [odyn]

Особи

Osoby

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
minä ЯЯ Я Я - Я 0
Y- Y_ Y- -- YA
minä ja sinä я і--и я і т_ я і т- ------ я і ти 0
y- i--y y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
me molemmat ми-оби-в--/-обидві м_ о_____ / о_____ м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m- o--dva-/ -by--i m_ o_____ / o_____ m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
hän Він В__ В-н --- Він 0
V-n V__ V-n --- Vin
hän ja hän він-- во-а в__ і в___ в-н і в-н- ---------- він і вона 0
vi- - -o-a v__ i v___ v-n i v-n- ---------- vin i vona
he molemmat во-и-об-дв--/ о-и--і в___ о_____ / о_____ в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
vo-y --ydva-/ o----i v___ o_____ / o_____ v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
mies Ч-ловік Ч______ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
Cho-o-ik C_______ C-o-o-i- -------- Cholovik
nainen Ж--ка Ж____ Ж-н-а ----- Жінка 0
Zh-nka Z_____ Z-i-k- ------ Zhinka
lapsi Д--и-а Д_____ Д-т-н- ------ Дитина 0
Dy-y-a D_____ D-t-n- ------ Dytyna
perhe с-м-я с____ с-м-я ----- сім’я 0
s-mʺ-a s_____ s-m-y- ------ simʺya
minun perheeni моя с---я м__ с____ м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
m--- s----a m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Minun perheeni on täällä. М-я-с-м-- ту-. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
M-y---im-ya-t-t. M___ s_____ t___ M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Minä olen täällä. Я-т--. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
Y--tu-. Y_ t___ Y- t-t- ------- YA tut.
Sinä olet täällä. Т- -у-. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ти тут. 0
Ty t--. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
Hän on täällä ja hän on täällä. В------ --в-н- ту-. В__ т__ і в___ т___ В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
Vin tu--i -on- tu-. V__ t__ i v___ t___ V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Me olemme täällä. Ми т--. М_ т___ М- т-т- ------- Ми тут. 0
M- tut. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Te olette täällä. В- тут. В_ т___ В- т-т- ------- Ви тут. 0
Vy-tut. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
He ovat kaikki täällä. В--и всі---т. В___ в__ т___ В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
V--- --i--ut. V___ v__ t___ V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Kielet torjumaan Alzheimerin tautia

Jos haluat pysyä henkisesti vireänä, sinun pitäisi opiskella kieliä. Kielitaito voi suojella dementialta. Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat todistaneet tämän. Opiskelijan iällä ei ole mitään merkitystä. On tärkeää harjoittaa aivoja säännöllisesti. Sanaston opiskeleminen aktivoi aivojen eri alueita. Nämä alueet ohjaavat tärkeitä kognitiivisia prosesseja. Sen vuoksi monikieliset ihmiset ovat tarkkaavaisempia. Heillä on myös parempi keskittymiskyky. Monien kielten taidosta on kuitenkin myös muuta etua. Monikieliset ihmiset voivat tehdä parempia päätöksiä. Toisin sanoen he tekevät päätöksensä nopeammin. Tämä johtuu siitä, että heidän aivonsa ovat oppineet valitsemaan. He tuntevat aina ainakin kaksi nimitystä yhdelle asialle. Kumpikin nimitys on käyttökelpoinen vaihtoehto. Siksi monikieliset ihmiset tekevät päätöksiä koko ajan. Heidän aivonsa ovat harjaantuneet valitsemaan useista asioista. Harjaantuminen ei hyödytä ainoastaan aivojen puhekeskusta. Useat aivojen alueet hyötyvät monikielisyydestä. Kielitaito merkitsee myös parempaa kognitiivista hallintaa. Mutta se ei tietenkään ehkäise dementiaa. Monikielisillä ihmisillä sairaus kuitenkin etenee hitaammin. Heidän aivonsa näyttävät myös kykenevän hidastamaan sen vaikutuksia paremmin. Dementian oireet ilmenevät kieliä opiskelleilla lievemmässä muodossa. Sekavuus ja unohtelu on vähemmän vakavaa. Sen vuoksi sekä vanhat että nuoret hyötyvät samalla lailla kielen oppimisesta. Ja myöskin: Jokaisen kielen myötä uuden kielen oppiminen tulee helpommaksi. Meidän kaikkien tulisikin lääkkeiden sijaan ottaa sanakirja!