Lauseita

fi Liikunta   »   uk Спорт

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [сорок дев’ять]

49 [sorok devʺyatʹ]

Спорт

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? Т--за--аєш-я-с-о-т-м? Т_ з________ с_______ Т- з-й-а-ш-я с-о-т-м- --------------------- Ти займаєшся спортом? 0
S---t S____ S-o-t ----- Sport
Kyllä, minun pitää liikkua. Т--- я п-в-нен-/---ви--а--------я. Т___ я п______ / п______ р________ Т-к- я п-в-н-н / п-в-н-а р-х-т-с-. ---------------------------------- Так, я повинен / повинна рухатися. 0
S-ort S____ S-o-t ----- Sport
Käyn liikuntaseurassa. Я---д-- ----п---и-н-г--кл---. Я х____ д_ с__________ к_____ Я х-д-у д- с-о-т-в-о-о к-у-у- ----------------------------- Я ходжу до спортивного клубу. 0
T--z-y̆ma---hsy---------? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
Me pelaamme jalkapalloa. Ми ----мо-у--утб-л. М_ г_____ у ф______ М- г-а-м- у ф-т-о-. ------------------- Ми граємо у футбол. 0
T--z-y̆m-y----y- spo----? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
Joskus me uimme. Іно-і-ми п--ва--о. І____ м_ п________ І-о-і м- п-а-а-м-. ------------------ Іноді ми плаваємо. 0
T- -a-̆----s-s-a sp-rt-m? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
Tai ajamme pyörällä. А-о----к-та-мось н--вело-ип----. А__ м_ к________ н_ в___________ А-о м- к-т-є-о-ь н- в-л-с-п-д-х- -------------------------------- Або ми катаємось на велосипедах. 0
T--,--a---vy--- - po-yn-a -u-h--ysya. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. У -а-ому--і----є---т--ль--й ----і--. У н_____ м____ є ф_________ с_______ У н-ш-м- м-с-і є ф-т-о-ь-и- с-а-і-н- ------------------------------------ У нашому місті є футбольний стадіон. 0
T--, -a --v---n-- po-y-na--ukh-ty-y-. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
On myös uimahalli saunan kanssa. Є -а-о--бас-йн-і-са-на. Є т____ б_____ і с_____ Є т-к-ж б-с-й- і с-у-а- ----------------------- Є також басейн і сауна. 0
T--------ov--en / --vy--a-r-kh--ysy-. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
Ja on olemassa golfkenttä. І----і-це д-я-го-ь-у. І є м____ д__ г______ І є м-с-е д-я г-л-ф-. --------------------- І є місце для гольфу. 0
YA k-od--u do -p-r---no-- k---u. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
Mitä telkkarista tulee? Щ- й-е-на т--е-а-е-н-? Щ_ й__ н_ т___________ Щ- й-е н- т-л-б-ч-н-і- ---------------------- Що йде на телебаченні? 0
YA--h-dz-u--o----r--vno---k-u--. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. Са-- й-- футб--ьн-----тч. С___ й__ ф_________ м____ С-м- й-е ф-т-о-ь-и- м-т-. ------------------------- Саме йде футбольний матч. 0
Y--k-od----do -port-v---- k-ub-. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Ні--ц-к---оман-- --ає----ти-ан-лі-с----. Н_______ к______ г___ п____ а___________ Н-м-ц-к- к-м-н-а г-а- п-о-и а-г-і-с-к-ї- ---------------------------------------- Німецька команда грає проти англійської. 0
M-----y--o ---ut-o-. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
Kuka voittaa? Хт---игр--? Х__ в______ Х-о в-г-а-? ----------- Хто виграє? 0
M--h---em--u -u-bol. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
Minulla ei ole aavistustakaan. Я не зн--. Я н_ з____ Я н- з-а-. ---------- Я не знаю. 0
My -r----- - fut--l. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
Tällä hetkellä peli on tasan. По-и-що ---и-. П___ щ_ н_____ П-к- щ- н-ч-я- -------------- Поки що нічия. 0
I-o-i -----avay--o. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
Tuomari tulee Belgiasta. Арбіт- - -е----ї. А_____ з Б_______ А-б-т- з Б-л-г-ї- ----------------- Арбітр з Бельгії. 0
I--d- ---p-a-a-em-. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
Nyt tulee rangaistuspotku. За--- --д---е-а----. З____ б___ п________ З-р-з б-д- п-н-л-т-. -------------------- Зараз буде пенальті. 0
I-o-i m- --ava-emo. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
Maali! Yksi nolla! Г-л--О-ин: -у-ь! Г___ О____ н____ Г-л- О-и-: н-л-! ---------------- Гол! Один: нуль! 0
Ab- -------yemosʹ -----los-p---kh. A__ m_ k_________ n_ v____________ A-o m- k-t-y-m-s- n- v-l-s-p-d-k-. ---------------------------------- Abo my katayemosʹ na velosypedakh.

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…