Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   uk Прикметники 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Hänellä on koira. Во-а -ає-с-баку. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Prykmetnyk--3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Koira on iso. С-ба-а -е--кий. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
P---m--n-ky-3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Hänellä on iso koira. В-н- --- в-л-к--- соб---. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo----a---s-----. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Hänellä on talo. В--а---є ---ино-. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo-a----- --ba-u. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Talo on pieni. Бу-и-о----л--ьк-й. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Von---aye--o-a--. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Hänellä on pieni talo. Во-а має ма--нь-и- ---и---. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
S-b-ka v--yk--̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Hän asuu hotellissa. В----ив--в -отелі. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Soba-- v--y---̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Hotelli on halpa. Готель--е---и-. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
S-b--a ve--k-y-. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Hän asuu halvassa hotellissa. В-- ж------де-ево-- ----лі. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V-n--maye --l------s--aku. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Hänellä on auto. В---ма--ав-о-обі-ь. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vo-- -a-- v-l----o s-b---. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Auto on kallis. Авт-мо--л- до-ог--. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
V-na --y----lyko-o --baku. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Hänellä on kallis auto. В-н --- д--ог-- ав--м--і-ь. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
V-na m--e--ud---k. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Hän lukee romaania. В-- чи-а-----а-. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vona---y--b--ynok. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Romaani on tylsä. Роман н-дни-. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
V----ma---bu-y---. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Hän lukee tylsää romaania. В-н--и-ає -у-ни- р--а-. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Bu-y-ok-mal-nʹk-y̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Hän katsoo elokuvaa. Вона-див-т-с----ль-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Bu--no- --lenʹ-y--. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Elokuva on jännittävä. Ф---м-з-х-п-юю-ий. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
Budyn-- m-l----yy-. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. Во---д--ит-ся-зах--л-ючи---іл--. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--a ---- -a--nʹ--y- --d--o-. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...