Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   be Прыметнікі 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Hänellä on koira. У----ё--ь -абак-. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
Pr--etn--і-3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Koira on iso. Сабака--я---і. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
Pry-e-nіk- 3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Hänellä on iso koira. У-я--в-лікі с-----. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U ------ost-’-sa-a-a. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Hänellä on talo. Я-а---- д-м. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
U---y--yo-t-’ sab--a. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Talo on pieni. До----л-. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
U--a----os--’---b-k-. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Hänellä on pieni talo. Я-а -ае м-лы до-. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Sab--a-v--l-kі. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Hän asuu hotellissa. Ён ---- ----сці----. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
S-b-k--vy---kі. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Hotelli on halpa. Гас----ц- --н--я. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
S-ba-a-vyalі--. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Hän asuu halvassa hotellissa. Ё---ы-е---та-н---г--ц--і-ы. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
U ---e-vy-lі-і s-ba--. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Hänellä on auto. Ён-м-- аўт--аб-л-. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
U ---e---alі----abaka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Auto on kallis. А--а--біл--д-р-г-. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
U-ya------lіk--s-----. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Hänellä on kallis auto. Ён--ае д-ра-- --т----і--. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
Yana---e d-m. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Hän lukee romaania. Ё- --т---рам--. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
Y-n- -a--dom. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Romaani on tylsä. Р-м-н-ну-н-. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Yan--mae --m. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Hän lukee tylsää romaania. Ён --та- ну-н- -----. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
D-----ly. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Hän katsoo elokuvaa. Я-- -лядзі----ільм. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
D-- -a--. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Elokuva on jännittävä. Філ------а-----ы. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
D-m-m--y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. Яна -------ь-з-х-п----ы--іл-м. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Ya-a ma--m--- do-. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...