З---ога час---- -ольш-не-п--цу--е?
З я____ ч___ В_ б____ н_ п________
З я-о-а ч-с- В- б-л-ш н- п-а-у-ц-?
----------------------------------
З якога часу Вы больш не працуеце? 0 Z---h-іkі-2Z________ 2Z-u-h-і-і 2-----------Zluchnіkі 2
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin.
Т-к,------ол---н--п--цу-, ---а---ч-----к ------ --муж.
Т___ я__ б____ н_ п______ з т___ ч___ я_ в_____ з_____
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 Z -ako-a ---su-----o------e pr-ts--t--?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona.
З----- -ас-, я- у-іх-з--ві-і-я---ец-,---ы-рэ-к---ыхо-з-ць----яц-.
З т___ ч____ я_ у і_ з________ д_____ я__ р____ в________ г______
З т-г- ч-с-, я- у і- з-я-і-і-я д-е-і- я-ы р-д-а в-х-д-я-ь г-л-ц-.
-----------------------------------------------------------------
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0 Z---muz-z-a?Z z_________Z z-m-z-z-a-------------Z zamuzhzha?
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja.
Я -е б--у---а-------- а-у-яр-ў.
Я н_ б____ к___ я б__ а________
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Z --g--c----,-y-- -an- -y---l--zam--h- -an- bo--sh--e---a-sue.Z t___ c_____ y__ y___ v______ z______ y___ b_____ n_ p_______Z t-g- c-a-u- y-k y-n- v-y-h-a z-m-z-, y-n- b-l-s- n- p-a-s-e---------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Я-н--ч-ю паху-----і - м-не на----к.
Я н_ ч__ п____ к___ ў м___ н_______
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Y--y-s--has--v-ya-z-t-go-c-as-,---- --zna-m-l-s-a.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
En haista mitään, jos minulla on nuha.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa.
Мы вы-------я-- -а---ожжа -ак-л свет-, к--і---й-р-е--- лат--эю.
М_ в_________ ў п________ в____ с_____ к___ в_______ у л_______
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 Y-ny-s-ch--lі---a-z-t-g----asu--y---p--naemіlі-y-.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata.
Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin.
Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä.
Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä.
Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia.
Kielten moninaisuus on kiehtovaa.
Mutta se voi myös johtaa ongelmiin.
Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille.
Ne estävät tehokasta yhteistyötä.
Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli.
Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä.
Se ei kuitenkaan ole niin helppoa.
Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi.
Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan.
Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä…
Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi.
Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen.
Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään.
Maat näkevät kielessään osan identiteettiään.
Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa.
Monikielisyydellä on jopa oma komissaari.
EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja.
Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi.
Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää.
Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon.
Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle.
Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita.
Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!