Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hollanti Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? Si-d-----n-e---e-k--ze-ni-t--e--? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? S------a-r--uw--i-k? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. Ja- --- w---t -ie- -eer- -i--s-ze -e--o-wd-is. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. S--ds -e ---rou---i-, we-kt -- n------e-. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. S-n----e el-a-r----n--- zi-n -----lukkig. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. S-nd--ze--i-de-en-h-b-e-- --a------el-e- uit. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? W-nn-er be-t---? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Matkan aikanako? T-j-e-s-----i-? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. Ja- t----jl ze -u-orij-t. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. Zi- -e-e----e-- te--ijl-z---ut-r--dt. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. Z-j-k-jkt -e-ev-sie terw-jl z---trij-t. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. Zij l-is--r- -a-r-m-zi-----r-i-- -e -aa--hui---r- ma--t. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. I- -ie -iet- -ls--k----n-bri--d--a-. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. Ik--e---a -i--s ------ --z--- -o h-r- ---at. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. I---ui- ni--s-a-s ik---r-ou--- --n. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Otamme taksin, jos sataa. Wij nemen -e--t--i al- -e- ---e--. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. W- gaa- e-n-----ldrei- -a--- -ls----de--ot-- --n---. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. W- b-gi---n-m-- eten a-- -----ie- --uw -o-t. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!