Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Haluan istua ihan edessä.
Я --даю ---з-ць на--ершым шэр-гу.
Я ж____ с______ н_ п_____ ш______
Я ж-д-ю с-д-е-ь н- п-р-ы- ш-р-г-.
---------------------------------
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0 Sht- --nny--uve----y -a-az-----s’-- t-a--y?S___ s_____ u_______ p___________ u t______S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u t-a-r-?-------------------------------------------Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
Вы----маг-і-- д--таць-дл- мя-е-б----?
В_ н_ м____ б д______ д__ м___ б_____
В- н- м-г-і б д-с-а-ь д-я м-н- б-л-т-
-------------------------------------
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0 Sh-o--en-y----ec-a-- p-----ayu-s--u kі--?S___ s_____ u_______ p___________ u k____S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-?-----------------------------------------Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
Ці--с-- ------бач-пля----а---- -----і-- -----?
Ц_ ё___ т__ п____ п_______ д__ г_____ ў г_____
Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў г-л-ф-
----------------------------------------------
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0 S-----e-n-- -vec-ary--akazv--u-s--u -іno?S___ s_____ u_______ p___________ u k____S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-?-----------------------------------------Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
Ці --ц- т-т--об-- --я--ўк- --я -у-ьні --т-н-с?
Ц_ ё___ т__ п____ п_______ д__ г_____ ў т_____
Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў т-н-с-
----------------------------------------------
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0 Sht------y----e-h--y ---azvayut-’ ---і--?S___ s_____ u_______ p___________ u k____S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-?-----------------------------------------Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle.
Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli.
Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan.
Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille.
He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä.
Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli.
Se on kehittynyt arabimurteesta.
Sen perusteella
maltan kieli
on Euroopan ainoa seemiläinen kieli.
Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä.
Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla.
Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä.
Kirjaimet
c
ja
y
puuttuvat kokonaan.
Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä.
Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta.
Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen.
Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä.
Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä.
Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin.
Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli.
Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli.
Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti.
Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä.
Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000.
Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien.
Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä.
Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan.
He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä.
Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…