Lauseita

fi Ruumiinosia   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [viisikymmentäkahdeksan]

Ruumiinosia

Ruumiinosia

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi gruusia Toista Lisää
Minä piirrän miehen. კ-ც---ხატ-ვ. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k-atss ---at'--. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Ensin pään. ჯ----ა-ს. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r---v-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Miehellä on hattu päässä. კა-- ქ-დი ა---ავს. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
j-r-ta-s. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Hiuksia ei näe. თმა-ა- ჩ---. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
je- t---. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Korvia ei myöskään näe. არ--ყ-რ-ბ- --ნს. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k-atss ku---ak-u--vs. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Selkää ei myöskään näe. ზურგი--არ ჩან-. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
tma -r--ha--. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Minä piirrän silmät ja suun. თვ-ლ--ს--ა--ირ- -ხ--ა-. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tma a- c---s. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Mies tanssii ja nauraa. კ-ცი ცე-ვ-----ა ----ის. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
t-a -- c-a-s. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Miehellä on pitkä nenä. კაც---რ---ი ცხ---------. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
ar-- qur-bi-c-a--. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Hänellä on keppi kädessään. მა--ხ--ში-ჯ-----ჭ-რ--ს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
ar-s-q-reb--ch--s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. მას-ა-ე----ე--ე-კა--ე უ-ეთ-ა. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
a-t- q---b- cha-s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
On talvi ja on kylmä. ზ--თა-ია დ-----ა. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z-rgi-- ar -ha-s. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Kädet ovat voimakkaat. ხე---- ძლიერ-ა. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
z-r---s -r-cha-s. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Jalat ovat myös voimakkaat. ფე-ებ-- ძლ--რ-ა. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
z--g-ts-a- ch---. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Mies on lumesta. კაცი-თ----------რი- -აკეთ-ბუ--. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
t-a---- d---'i-s----at'-v. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. მას-შარვა----- -ა--ო -- -ც---. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k'-t-i--s-k-v-vs--a-i--i-is. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Mutta hänellä ei ole kylmä. მა-რამ--აცი-არ ი-ი---ა. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k--tss--r--e---t-khvir----vs. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Hän on lumiukko. ის------ს-ა-უა-. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
m-s-k-el-hi--o-h- -c-'i-av-. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

Esi-isiemme kieli

Kielentutkijat voivat analysoida nykyaikaisia kieliä. Siihen käytetään erilaisia menetelmiä. Mutta miten ihmiset puhuivat tuhansia vuosia sitten? Tähän kysymykseen on paljon vaikeampi vastata. Siitä huolimatta tiedemiehet ovat ahkerasti tutkineet asiaa vuosien ajan. He haluaisivat selvittää, miten ihmiset puhuivat aikaisemmin. He yrittävät sitä varten rakentaa uudelleen muinaisia puhemuotoja. Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tehneet jännittävän löydön. He analysoivat yli 2 000 kieltä. He analysoivat erityisesti kielten lauserakennetta. Tutkimuksen tulokset olivat hyvin mielenkiintoisia. Noin puolessa kielistä oli S-O-V -lauserakenne. Se tarkoittaa, että lauseissa on järjestyksessä subjekti, objekti ja verbi. Yli 700 kielessä on kaava S-V-O. Ja noin 160 kielen toimintarakenne on V-S-O. Vain noin 40 kieltä käyttää V-O-S-kaavaa. 120 kielessä on molempia. Toisaalta O-V-S ja O-S-V ovat selkeästi harvinaisempia rakenteita. Suurin osa analysoiduista kielistä käyttää S-O-V-periaatetta. Tällaisia kieliä ovat esimerkiksi persia, japani ja turkki. Useimmat elävät kielet seuraavat kuitenkin S-V-O-kaavaa. Tämä lauserakenne hallitsee nykyisin indoeurooppalaisessa kieliperheessä. Tutkijat uskovat, että aikaisemmin käytettiin S-O-V-mallia. Kaikki kielet perustuvat tähän rakenteeseen. Sitten kielet kuitenkin eriytyivät. Emme vielä tiedä, miten se tapahtui. Lauserakenteiden vaihteluun on täytynyt kuitenkin olla syy. Koska evoluutiossa voittaa vain se, josta on etua…