Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მი----დ-ვჯა---ო-ფ--ნ- -----ი.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mind------a-s--o-pr-na -te--h-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ეს-პ-რ--პ-რი ფრ--ა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
mi------vjav-h-- --en----e-sh-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თ- -ეიძ-ე---ა-გი-- -ა--არა--ა-, ---მ--ვე------ს.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
m---a-d--j----------na --e----.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩ-მი----შ--ს --------ებ--მს-რ-.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
e- -'ird-p'ir--p---aa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩე-ი ჯა----- ---ქმ--ა მს---.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
tu-sh--dz-e-- adgi---p-n---ast--,----m----vel--t---.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემი-ჯა-შნის ----ლა ---რს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-e-- -av-hn-s---da-t-ureba--su--.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
რ---ს --ი--შე--ეგ----ენა -ომშ-?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
che-i-jav-hni- g--kme-a-m-urs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
ა-ი---იდ---ორ---დ--ლ- თ--ი--ფალი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ch-m---a-s---s g-uk---- --u--.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არ-, ჩვ-ნ-მხ-ლო- ერ-----გ--ი-გ--ქ-- -ავის-ფა--.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
chemi-jav-hnis g----e-- ----s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Milloin laskeudumme?
რ--ის -ა--შ-ე--თ?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ch-m--j--shn-s sh--svl----urs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin laskeudumme?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin olemme perillä?
რ-დ---ჩ---ლთ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
c-e---j-v-hn-- s-e-svl- -s-r-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin olemme perillä?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
რო--ს -ა-ი- ---ო--ს--ქ---ქ----ენტრშ-?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
c---- -a------ s--t---a msur-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ე- თქ-ენი----ო-ან-ა?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
r-dis----s --e--e---p---a-rom--i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko tämä teidän laukkunne?
ე- -----ი---ნ--ა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
r-di--ar-- -h-md-gi-p-e-a --ms-i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ე--თ-ვენი --რგ-ა?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
r-d---ar-- s-e-d----p-e-----ms--?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდე----არ--ს----ე-- შე-ი-ლ--?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ar-s k'-de- --- ---i-- t-vi--pa-i?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Kaksikymmentä kiloa.
ო-ი-კ---.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
a--, -h--n--k---o--er-----g-l--gva-v---a-i------.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kaksikymmentä kiloa.
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
რ-გორ- -ხ-ლო--ოც- კ---?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
a--- -hv---m-----d e-t--adg-li--v--v- -a-i-u---i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.