Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდ- დავჯავშ-- ფ---ა ა--ნ--.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi--a---vja----o-p--n---tensh-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ეს---რდ-პირი ფ-ე-აა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
m---- ----a-s-no-p-ena at-ns-i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თ- --ი-ლე-ა ---ილი ფა--ა-ასთ----ა-ა-წ--ე-თ-თ--ს.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
m-n-a -a--a-sh----rena-----shi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩე-ი ჯავშ--- და-ას--რ--- მ-უ-ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
es -'---a--i-i--renaa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩე----ავ-ნ---გაუ-მე-ა მსურ-.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
t--shei---e-- -dg-l--p--j-rast--,----m-s'-ve-ta--is.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩ--- -ა--ნ---შეც--ა მს-რ-.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
chemi --v-hn-----d-st'--e-a--s---.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
რო-ი--არ-ს-შემ-ეგი ფრ-----ომ--?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
c-emi --vshn-s--aukm-ba ms---.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არი---იდ-ვ-ორი ადგ-ლი ----ს--ალ-?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
c--mi-j-v-h-i----ukmeb---s-r-.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არ----ვ----ხოლო- ------დგი---გვაქვ- თ--ისუ--ლ-.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
c-e-i--av-hni- g--kme-a -s-rs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Milloin laskeudumme?
როდ----ავ-------?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
chemi--a-s---- s---sv-a m-ur-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin laskeudumme?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin olemme perillä?
რო--- -ავ--თ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
c-e---j-v-h-is---et---a ms--s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin olemme perillä?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
რ--ის----ის-ავტ--უსი-ქ-ლ--ის -ენ-რ--?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
c-e---j-vs---- she-sv---m--rs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს---ვე-ი-ჩ-მ--ან-ა?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
rod-----i- ------g--p-ena ro-shi?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს თ--ენი ჩა--აა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
rod-- ---- ---m---i--r--a--om---?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს--ქ---- ბ-რგ--?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
rod-s-a--s ----de-i-prena ro-s--?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რა-დ--- --რ--ს წაღ--ა -ე-ი----?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ari--k'--ev --i-ad-ili-t--i-upa--?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Kaksikymmentä kiloa.
ო-ი---ლო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ar-- ch-en m-hol-- er-i ad--l- g--kv- -a---u---i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kaksikymmentä kiloa.
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
რ--ორ, მ---ოდ -ც--კილ-?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
a-a---h--- m--o----er--------i---a--- tav--u-a--.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.