Lauseita

fi Lentokentällä   »   sk Na letisku

35 [kolmekymmentäviisi]

Lentokentällä

Lentokentällä

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Haluaisin varata lennon Ateenaan. C-c-- /-a-by-so---ezer-o-ať l---d- Atén. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Onko tämä suora lento? Je-to -r---y--et? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta. P--sí- -i m---to p-i ok-e----fajč--r. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Haluaisin varmistaa varaukseni. C-ce- /-- -y -o- -----di--s--j--r-ze--áci-. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Haluaisin peruuttaa varaukseni. Chce- --- -- s-m --orn---ť-sv--- -ez---á-i-. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Haluaisin vaihtaa varaukseni. Ch--l---a ---s-m p----n----v----reze-vá-iu. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan? K-dy-l----ďa-š-e-l-e-ad-o-do-R-ma? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä? Sú ešte-d-- -----a-v-ľn-? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana. Ni---mám- -ž-l-- jedno -o-né--i--to. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Milloin laskeudumme? K--- ---st--e-e? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Milloin olemme perillä? Ked- t---bud-me? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Milloin lähtee bussi keskustaan? K--y i-e ---ob-s d--c--t-a? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Onko tämä teidän matkalaukkunne? J- to-vá---ufo-? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Onko tämä teidän laukkunne? Je--o v------šk-? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Ovatko nämä teidän matkatavaranne? J--------- b-t--i--? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan? Koľk- bat--i-y------ž-m vz-ať----seb-u? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Kaksikymmentä kiloa. Dva--a- k--. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa? Čož-, -e--dv--sa- -í-? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

Oppiminen aiheuttaa muutoksia aivoissa

Säännöllisesti liikuntaa harjoittavat muokkaavat usein kehoaan. On ilmeisesti mahdollista harjoittaa myös aivojaan. Se tarkoittaa, että kielen oppimiseen tarvitaan muutakin kuin älykkyyttä. On yhtä tärkeää harjoitella säännöllisesti. Harjoitus nimittäin vaikuttaa myönteisesti aivojen rakenteisiin. Erityinen kielilahjakkuus on tietysti yleensä perinnöllistä. Silti tehokas harjoitus voi muuttaa tiettyjä aivojen rakenteita. Puhekeskuksen tilavuus kasvaa. Paljon harjoittelevien ihmisten hermosolutkin muuttuvat. Uskottiin pitkään, että aivot pysyvät muuttumattomina. Uskottiin, että sitä, mitä emme opi lapsena, emme opi koskaan. Aivotutkijat ovat kuitenkin tulleet täysin erilaiseen johtopäätökseen. He kykenivät osoittamaan, että aivomme pysyvät notkeina koko elämän ajan. Voisi sanoa, että ne toimivat kuin lihas. Siksi ne voivat kasvaa vanhuuteen saakka. Jokainen tiedon syöttö käsitellään aivoissa. Kun aivoja on harjoitettu, ne käsittelevät syötteitä paljon paremmin. Toisin sanoen ne toimivat nopeammin ja tehokkaammin. Tämä periaate pätee yhtäläisesti sekä nuoriin että vanhoihin. Aivojen harjoittamiseen ei silti välttämättä tarvita opiskelua. Lukeminenkin on oikein hyvää harjoitusta. Vaativa kirjallisuus kehittää erityisesti puhekeskustamme. Se merkitsee sanavarastomme laajentumista. Lisäksi tunteemme kieltä kohtaan parantuu. On mielenkiintoista, että puhekeskus ei yksin käsittele kieltä. Motorisia taitoja prosessoiva alue käsittelee myös uutta sisältöä. Siksi on tärkeää antaa koko aivoille virikkeitä niin usein kuin mahdollista. Harjoita siis kehoasi JA aivojasi!