Haluaisin varata lennon Ateenaan.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
kūkō--e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Onko tämä suora lento?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
k-k- -e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Onko tämä suora lento?
直行便 ですか ?
kūkō de
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
a-ene-i----o be--o-y-y-k- --itai-no-e----.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
aten---k-----ben-o -o-aku sh-t-i-n-desu--.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
a--ne--k- no-ben --y-yak- s----- ---es---.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
c-ok---bind--u--a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
ch--kō-----e-- k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
c---k--------u-k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
m-d-gi-a,-ki---n------- ----ais--ma-u.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Milloin laskeudumme?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
yoyaku--o-k-ku--- o o--gai-shitai-nodesu-a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin laskeudumme?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin olemme perillä?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
yo---u no-k-kuni----o-e--i -hit-i ------ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin olemme perillä?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y--a-u -- --k-n-n o o---a--shi--- ---esug-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
yoy-k- n----rike----o-one--is-im-su.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Onko tämä teidän laukkunne?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
yo-aku-no-tori-e-hi --o------him--u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Onko tämä teidän laukkunne?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
y-ya-u -o--ori--sh- o on-----hi-a--.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
y----u-no -en-ō -------i-him-s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Kaksikymmentä kiloa.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
y-ya----- h-----o--n-g--shi--s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Kaksikymmentä kiloa.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
y-yaku-------k--- onegai-him--u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.