Haluaisin varata lennon Ateenaan.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
k-kō-de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Onko tämä suora lento?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
kū-ō--e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Onko tämä suora lento?
直行便 ですか ?
kūkō de
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
at-ne-iki n--be- o yoy--- sh---i--o-e---a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
at-ne---i-no---- o yo---u sh-t-- n-d-s---.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
ate-e------o --n-o-yoy-k---h-----n--es-ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
c--k-ō-b--des- -a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
ch--k----ndes- -a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
chokkō-------u--a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ma-o--w-, k-n'e- -ek- o------ish-m--u.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Milloin laskeudumme?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
y----- ----a-u--- - -n-g-- sh---i nod-s-ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin laskeudumme?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin olemme perillä?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
yoy--- no-ka--n-n o-----a- ---t------e-uga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin olemme perillä?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y---k---o-k--u--- o-o-e--- shi--- -o-e-ug-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Milloin lähtee bussi keskustaan?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
yo--ku----t--i---h- o --e---shi-a-u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Onko tämä teidän laukkunne?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
yoyaku-no tor-k---i-o---ega-------u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Onko tämä teidän laukkunne?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
y-y-ku -----ri-eshi o on----s--ma--.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
y--a-u -- -en-ō-- -nega-s------.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Kaksikymmentä kiloa.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
yoyak--no-------- -neg-----m-su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Kaksikymmentä kiloa.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
yoya----o -e-k--- -neg---h----u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.