Lauseita

fi Menneisyysmuoto 4   »   ja 過去形 4

84 [kahdeksankymmentäneljä]

Menneisyysmuoto 4

Menneisyysmuoto 4

84 [八十四]

84 [Hachijūshi]

過去形 4

kako katachi 4

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi japani Toista Lisää
lukea 読む 読む 読む 読む 読む 0
kako-k-t-----4 k___ k______ 4 k-k- k-t-c-i 4 -------------- kako katachi 4
Minä olen lukenut. 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 0
ka-o k-tac-i 4 k___ k______ 4 k-k- k-t-c-i 4 -------------- kako katachi 4
Minä olen lukenut koko romaanin. 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 0
y--u y___ y-m- ---- yomu
ymmärtää 理解する 理解する 理解する 理解する 理解する 0
yo-u y___ y-m- ---- yomu
Minä olen ymmärtänyt. 理解した 。 理解した 。 理解した 。 理解した 。 理解した 。 0
y--u y___ y-m- ---- yomu
Minä olen ymmärtänyt koko tekstin. テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 0
y--da. y_____ y-n-a- ------ yonda.
vastata 答える 答える 答える 答える 答える 0
y---a. y_____ y-n-a- ------ yonda.
Minä olen vastannut. 答えた 。 答えた 。 答えた 。 答えた 。 答えた 。 0
y--d-. y_____ y-n-a- ------ yonda.
Minä olen vastannut kaikkiin kysymyksiin. 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 0
s-ōse-su--enp---- yo-da. s_______ z_____ o y_____ s-ō-e-s- z-n-e- o y-n-a- ------------------------ shōsetsu zenpen o yonda.
Minä tiedän sen – minä olen tiennyt sen. それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 0
s--se----z-np-- - -ond-. s_______ z_____ o y_____ s-ō-e-s- z-n-e- o y-n-a- ------------------------ shōsetsu zenpen o yonda.
Minä kirjoitan sen – minä olen kirjoittanut sen. それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 0
shō-et-u ze--en o yond-. s_______ z_____ o y_____ s-ō-e-s- z-n-e- o y-n-a- ------------------------ shōsetsu zenpen o yonda.
Minä kuulen sen – minä olen kuullut sen. それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 0
r-k-- ---u r____ s___ r-k-i s-r- ---------- rikai suru
Minä haen sen – minä olen hakenut sen. それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 0
r-k---su-u r____ s___ r-k-i s-r- ---------- rikai suru
Minä tuon sen – minä olen tuonut sen. それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 0
r--a- s--u r____ s___ r-k-i s-r- ---------- rikai suru
Minä ostan sen – minä olen ostanut sen. それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 0
r-kai-----a. r____ s_____ r-k-i s-i-a- ------------ rikai shita.
Minä odotan sitä – minä olen odottanut sitä. それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 0
rikai ----a. r____ s_____ r-k-i s-i-a- ------------ rikai shita.
Minä selitän sen – minä olen selittänyt sen. それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 0
r---i-s-i-a. r____ s_____ r-k-i s-i-a- ------------ rikai shita.
Minä tunnen sen – minä olen tuntenut sen. それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 0
te-isu-o-zen-u-o--ika--s----. t_______ z____ o r____ s_____ t-k-s-t- z-n-u o r-k-i s-i-a- ----------------------------- tekisuto zenbu o rikai shita.

Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen

Lukiessaan monikieliset kääntävät alitajuisesti omalle äidinkielelleen. Se tapahtuu automaattisesti; lukijat tekevät sen huomaamattaan. Voidaan sanoa, että aivot toimivat simultaanikääntäjän tavoin. Mutta ne eivät käännä kaikkea! Yksi tutkimus on osoittanut, että aivoissa on sisäänrakennettu suodatin. Tämä suodatin päättää, mitä käännetään. Näyttää siltä, että suodatin jättää tietyt sanat huomiotta. Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen. Tutkijat valitsivat kiinaa äidinkielenään puhuvia kokeeseensa. Kaikkien koehenkilöiden toinen kieli oli englanti. Koehenkilöiden piti arvostella erilaisia englannin sanoja. Näillä sanoilla oli erilaisia tunnesisältöjä. Käsitteet olivat myönteisiä, kielteisiä ja neutraaleja. Samaan aikaan kun koehenkilöt lukivat sanoja, heidän aivojaan tutkittiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen sähköistä toimintaa. Sillä tavoin he saattoivat nähdä, miten aivot toimivat. Sanoja käännettäessä tuotetaan tiettyjä signaaleja. Ne osoittavat, että aivot ovat aktiiviset. Koehenkilöiden aivoissa ei näkynyt mitään aktiivisuutta kielteisten sanojen yhteydessä. Vain myönteiset ja neutraalit käsitteet käännettiin. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Teoreettisesti aivojen pitäisi käsitellä kaikki sanat samalla tavoin. Voi kuitenkin olla, että suodatin tutkii joka sanan. Se analysoidaan samaan aikaan kun se luetaan toisella kielellä. Jos sana on kielteinen, muisti lukitaan. Toisin sanoen se ei kykene ajattelemaan sanaa äidinkielellä. Ihmiset voivat reagoida hyvin herkkätunteisesti sanoihin. Mahdollisesti aivot haluavat suojella itseään tunneshokilta.