Lauseita

fi Taksissa   »   sk V taxíku

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [tridsaťosem]

V taxíku

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. Z-v----te--ro-í-----ík. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? Ko-k- -- s-ojí -- ž-l---ičnú -tan--u? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? Koľ-o to-stoj--na l-tisk-? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
Eteenpäin, kiitos. R--n---------. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
Tästä oikealle, kiitos. P--s--,--u --p----. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. P-o-----t-m na roh- d---v-. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
Minulla on kiire. Pon----m --. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
Minulla on aikaa. Mám --s. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. Jazdi-e--r--ím-poma----. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. Z--t---- --os--. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
Odottakaa hetki. P-č---t--p-o-í--------. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
Palaan pian. H-eď---m sp--. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. D-j---mi-pro--m-úče-. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
Minulla ei ole pikkurahaa. Ne-á----o---. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. To ---d-b-é- Zv-šo- -e p-e ---. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. Za--z-- -a-na-tú-o -d-es-. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
Ajakaa minut hotellilleni. Zavez-e-m- --hot---. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
Ajakaa minut rannalle. Z--ezt- -a -- -l--. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?