Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi.
Παρακ--- -αλ-στ- ------ξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Sto t-xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa?
Πό-ο---στίζ-- η δ----ομή μ---ι -ο-σ-αθ---του-τρ-ν--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
St- t--í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Paljonko matka lentokentälle maksaa?
Π-----οσ--ζε--η----δρ-μή μέχρ---ο-αερ-δ--μ--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Par---lṓ-k-lé-----na -axí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Paljonko matka lentokentälle maksaa?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Eteenpäin, kiitos.
Ευ-ε----αρα-αλώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Parakal---a--s---éna ta--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Eteenpäin, kiitos.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Tästä oikealle, kiitos.
Π-ρακ--ώ --- δεξιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Par---l- -alé-t- é-a taxí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Tästä oikealle, kiitos.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos.
Παρακ-λώ--κεί στη -ωνία αρ-σ--ρά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pó---k-st-z-- - --ad---ḗ--échr---- --ath-- ----t-é---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on kiire.
Βιά-ομα-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Pó-- k-----ei --d-a---m----chr---o s------ -ou-t---ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on kiire.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on aikaa.
Έ-- χρόν-.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P--o-k-s-í----ē ----r--- ---hr---- ---t-m--to- t---o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on aikaa.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ajakaa hitaammin, kiitos.
Π------ώ ---α----- πιο-α--ά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pó----o-t-z-- - -i-d-omḗ-m--h-- ---aerodró-i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ajakaa hitaammin, kiitos.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Pysäyttäkää tässä, kiitos.
Πα--κ-λ- -τ-μ-τ-σ---ε-ώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-s- ko---z-i ē-d-ad---ḗ-m--h---t--aer-dr-m-o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Pysäyttäkää tässä, kiitos.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Odottakaa hetki.
Π----α---πε-ι-έ-ετε -να---π-ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P--- --st-z-- ---ia-r-m- mé-h-- t- a-r-dr--i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Odottakaa hetki.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Palaan pian.
Θα γυ-ί-ω--μ--ως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
E--heía-pa-a-a-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Palaan pian.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos.
Παρ-κ-λώ----τε μ-- μία α-όδ-ι--.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Eu---ía p-ra-a-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Minulla ei ole pikkurahaa.
Δ-ν-έχω ψι--.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Eu--eía parak---.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Minulla ei ole pikkurahaa.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Se on hyvä näin, saatte pitää loput.
Ε-μά-τ--ε----ει- τ- --στα-δ-κ--σ-ς.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P-r-kal- --ṓ-d-xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Se on hyvä näin, saatte pitää loput.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut tähän osoitteeseen.
Π-γ-ί-ε---μ--σ--α-τ- τη-δι-ύ--νση.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P---k-l--e---de--á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut tähän osoitteeseen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut hotellilleni.
Πη-----τ--μ- -τ- ξε-οδοχ-ίο μ--.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P--a--lṓ e----exiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut hotellilleni.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut rannalle.
Π-γ-ίνετέ-με -την πα-αλί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Para---ṓ ekeí-s-ē--ōn-a ---st--á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Ajakaa minut rannalle.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.