Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi.
Παρ--αλώ --λ-στ- -ν- ---ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-o--a-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa?
Πό-ο-κ-σ--ζ-ι η --αδ-ομ---έ--- το-σ--θ-ό-το---ρένο-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Sto-t-xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Paljonko matka lentokentälle maksaa?
Πό-- κοστ---- --δια---μή--έχ-- το ---ο-ρ-μ-ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P--a-alṓ----é-te -n---ax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Paljonko matka lentokentälle maksaa?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Eteenpäin, kiitos.
Ευθ-ία-πα--κ--ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
P--aka-ṓ ka---te-é-a -axí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Eteenpäin, kiitos.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Tästä oikealle, kiitos.
Παρακ-λ- -δ- --ξ--.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-ra--lṓ -alést- -na-taxí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Tästä oikealle, kiitos.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos.
Π---κα-- ε--ί-σ-η---ν-- -ρ--τερ-.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pós- k-stízei---di---omḗ--é-h-i ----t-th-ó-to--tr-no-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on kiire.
Βιά---α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Póso --s-í--i ē------omḗ-méc-r--to-----hm----u--ré--u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on kiire.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on aikaa.
Έχω χρό-ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P--o -ost---- ē --a-r-mḗ --c-r--t--s-------t---t--nou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Minulla on aikaa.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ajakaa hitaammin, kiitos.
Π-ρ-κ-λώ-π--αί-ετ--πι--α---.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pós---os---e--ē -iad-----m--hri--- aero------?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ajakaa hitaammin, kiitos.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Pysäyttäkää tässä, kiitos.
Π-ρ-κ-λώ--τα--τ-----εδώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Póso ko---ze- --di-dr----mé-hri----aer--rómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Pysäyttäkää tässä, kiitos.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Odottakaa hetki.
Π----α---πε-ι--ν-τ--έν--λε--ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Póso-k--t-z-- - --a----- -échri-t- -er--ró-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Odottakaa hetki.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Palaan pian.
Θα γυ--σω α-έσως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eu-h--- --ra-alṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Palaan pian.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos.
Παρ-καλώ--ώ--- --υ μ-- -π-δε---.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E--h-ía-p-rakalṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Minulla ei ole pikkurahaa.
Δε--έχω -ιλ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Euth-ía---r---l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Minulla ei ole pikkurahaa.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Se on hyvä näin, saatte pitää loput.
Ε------ ----ξε-- τ---έστ--δ-κ- σ--.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Pa-aka-ṓ-e-ṓ -ex-á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Se on hyvä näin, saatte pitää loput.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut tähän osoitteeseen.
Π-------------ε--υτ--τη -ι-ύ---ση.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P---k-lṓ-edṓ---xiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut tähän osoitteeseen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut hotellilleni.
Πη--ί--τ---ε--το ξενοδ----ο-μ-υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P---k-lṓ --ṓ --x--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut hotellilleni.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Ajakaa minut rannalle.
Πη-α-νετ-------η---αρα-ί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P--ak--- -k---stē g-n-a -ris-e--.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Ajakaa minut rannalle.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.