Lauseita

fi Ravintolassa 4   »   el Στο εστιατόριο 4

32 [kolmekymmentäkaksi]

Ravintolassa 4

Ravintolassa 4

32 [τριάντα δύο]

32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4

Sto estiatório 4

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kreikka Toista Lisää
Yhden kerran ranskalaiset ketsupilla. Μ---μερ----π-----ς--ηγα-η-ές ---κέ-σαπ. Μ__ μ_____ π______ τ________ μ_ κ______ Μ-α μ-ρ-δ- π-τ-τ-ς τ-γ-ν-τ-ς μ- κ-τ-α-. --------------------------------------- Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. 0
Sto--stia------4 S__ e_________ 4 S-o e-t-a-ó-i- 4 ---------------- Sto estiatório 4
Ja kaksi annosta majoneesilla. Κα- --- μ--ίδε-----μ---ονέζ-. Κ__ δ__ μ______ μ_ μ_________ Κ-ι δ-ο μ-ρ-δ-ς μ- μ-γ-ο-έ-α- ----------------------------- Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. 0
S----s-i----i- 4 S__ e_________ 4 S-o e-t-a-ó-i- 4 ---------------- Sto estiatório 4
Ja kolme annosta bratwurstia sinapilla. Κ-- τ---ς -ερίδ-ς--ητ- λ--κ---κο με-μ---τάρ--. Κ__ τ____ μ______ ψ___ λ________ μ_ μ_________ Κ-ι τ-ε-ς μ-ρ-δ-ς ψ-τ- λ-υ-ά-ι-ο μ- μ-υ-τ-ρ-α- ---------------------------------------------- Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. 0
Mía-m-r-da--atá-es tēg-n---s-m---étsap. M__ m_____ p______ t________ m_ k______ M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Mitä vihanneksia teillä on? Τ---α---ικ--έ----; Τ_ λ_______ έ_____ Τ- λ-χ-ν-κ- έ-ε-ε- ------------------ Τι λαχανικά έχετε; 0
M-a-merída -a-át---t--an--é- me ké--ap. M__ m_____ p______ t________ m_ k______ M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Onko teillä papuja? Έ-ετ--φασο-ά---; Έ____ φ_________ Έ-ε-ε φ-σ-λ-κ-α- ---------------- Έχετε φασολάκια; 0
Mía m-ríd- -at---s -----ē--s -e ké----. M__ m_____ p______ t________ m_ k______ M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Onko teillä kukkakaalia? Έ-ετ- --υ-ο--ί-ι; Έ____ κ__________ Έ-ε-ε κ-υ-ο-π-δ-; ----------------- Έχετε κουνουπίδι; 0
Ka- --- meríd-s--- -a--onéza. K__ d__ m______ m_ m_________ K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Pidän maissista. Μ-- -ρέ-ε--τ--κα-α-π-κι. Μ__ α_____ τ_ κ_________ Μ-υ α-έ-ε- τ- κ-λ-μ-ό-ι- ------------------------ Μου αρέσει το καλαμπόκι. 0
K-i-dý- me-ídes -- -agio--za. K__ d__ m______ m_ m_________ K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Pidän kurkusta. Μ-- α--σο-- -α α--ο--ια. Μ__ α______ τ_ α________ Μ-υ α-έ-ο-ν τ- α-γ-ύ-ι-. ------------------------ Μου αρέσουν τα αγγούρια. 0
Ka- dý---er-d---m- m-g-o-éz-. K__ d__ m______ m_ m_________ K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Pidän tomaatista. Μ---α--σο-- -- --ο-ά--ς. Μ__ α______ ο_ ν________ Μ-υ α-έ-ο-ν ο- ν-ο-ά-ε-. ------------------------ Μου αρέσουν οι ντομάτες. 0
Ka---rei--m-rí-e- ps-t- -o---ni-o me --us-á-d-. K__ t____ m______ p____ l________ m_ m_________ K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Syöttekö mielellänne purjoa? Σας α--σ--- -α----άς τ---ρ---; Σ__ α______ κ__ ε___ τ_ π_____ Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- τ- π-ά-α- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; 0
K-- t-e-- --r---s -s-t- ----á--k---------tár--. K__ t____ m______ p____ l________ m_ m_________ K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Syöttekö mielellänne hapankaalia? Σ-- α--σε--και εσά--τ--ξ--ολ-χανο; Σ__ α_____ κ__ ε___ τ_ ξ__________ Σ-ς α-έ-ε- κ-ι ε-ά- τ- ξ-ν-λ-χ-ν-; ---------------------------------- Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; 0
Ka- tr--s me-í-e--psē---l-u-----o-me--ous--rda. K__ t____ m______ p____ l________ m_ m_________ K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Syöttekö mielellänne linssejä? Σα- α-έ---ν -αι--σά- ο- -ακ--; Σ__ α______ κ__ ε___ ο_ φ_____ Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- ο- φ-κ-ς- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; 0
T---a---niká --h---? T_ l________ é______ T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Syötkö myös mielelläsi porkkanoita? Σου--ρέ-----κα- σέ-α-τα κα-ό--; Σ__ α______ κ__ σ___ τ_ κ______ Σ-υ α-έ-ο-ν κ-ι σ-ν- τ- κ-ρ-τ-; ------------------------------- Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; 0
T- la--------é--e-e? T_ l________ é______ T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Syötkö myös mielelläsi parsakaalia? Σου ---σ-- -α--σέν- το---ρό-ο-ο; Σ__ α_____ κ__ σ___ τ_ μ________ Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- τ- μ-ρ-κ-λ-; -------------------------------- Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; 0
Ti-lacha--k--é-h---? T_ l________ é______ T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Syötkö myös mielelläsi paprikaa? Σ-υ α--------ι-σ-να - ---ερι-; Σ__ α_____ κ__ σ___ η π_______ Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- η π-π-ρ-ά- ------------------------------ Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; 0
Éc-et---h-so-á--a? É_____ p__________ É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
En pidä sipulista. Δε---ο- --έσει -ο ----μύδι. Δ__ μ__ α_____ τ_ κ________ Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-ε-μ-δ-. --------------------------- Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. 0
Échete--haso-á---? É_____ p__________ É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
En pidä oliiveista. Δ-ν μ-- α-έ---ν-ο--ε-ιέ-. Δ__ μ__ α______ ο_ ε_____ Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν ο- ε-ι-ς- ------------------------- Δεν μου αρέσουν οι ελιές. 0
Éche-e---a-o---i-? É_____ p__________ É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
En pidä sienistä. Δεν-μ-- ---σουν-----α---άρια. Δ__ μ__ α______ τ_ μ_________ Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν τ- μ-ν-τ-ρ-α- ----------------------------- Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. 0
Échete--o-n-----i? É_____ k__________ É-h-t- k-u-o-p-d-? ------------------ Échete kounoupídi?

Tonaaliset kielet

Useimmat maailmassa puhuttavat kielet ovat tonaalisia kieliä. Äänteiden sävelkorko on erittäin tärkeä tonaalisissa kielissä. Se määrää sanojen tai tavujen merkityksen. Sävelkorko kuuluu tiukasti yhteen sanan kanssa. Useimmat Aasian kielet ovat tonaalisia kieliä. Esimerkiksi kiina, thai ja vietnam. Myös Afrikassa on useita tonaalisia kieliä. Monet Amerikan alkuperäisten asukkaiden kielet ovat myös tonaalisia kieliä. Indoeurooppalaisissa kielissä on useimmiten vain tonaalisia elementtejä. Tämä koskee esimerkiksi ruotsia ja serbiaa. Erilaisten sävelkorkojen määrä on erilainen yksittäisissä kielissä. Kiinan kielessä on erotettavissa neljä erilaista sävelkorkoa. Näin tavulla ma voi olla neljä merkitystä. Ne ovat äiti, hamppu, hevonen ja rähistä-verbi . Mielenkiintoista on se, että tonaaliset kielet vaikuttavat myös kuulemiseemme. Absoluuttisen kuulon tutkimukset ovat osoittaneet sen. Absoluuttinen kuulo kykenee tunnistamaan kuullut sävelkorot täsmällisesti. Absoluuttinen kuulo on hyvin harvinainen Euroopassa ja Pohjois-Amerikassa. Harvemmalla kuin yhdellä 10 000 ihmisestä on sellainen. Toisin on kiinaa äidinkielenään puhuvilla. Heillä on yhdeksän kertaa useammin tämä erikoinen kyky. Meillä kaikilla oli absoluuttinen kuulo, kun olimme pikkulapsia. Käytimme sitä oppiessamme puhumaan oikein. Valitettavasti useimmat ihmiset kadottavat sen myöhemmin. Sävelkorko on myös tärkeää musiikissa. Tämä on erityisen totta kulttuureissa, joissa puhutaan tonaalista kieltä. Heidän pitää noudattaa melodiaa hyvin tarkasti. Muuten kaunis rakkauslaulu kuulostaa hölmöltä!