Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
உங்--ி-்---ர--ி--- என-ன?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
u-a-y-ṭ-l 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uraiyāṭal 2
Baselista.
பா--்.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
u-aiyā----2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
Baselista.
பாஸல்.
uraiyāṭal 2
Basel sijaitsee Sveitsissä.
ப-ஸ-்,--்----ஸ-்லான்ட-ல- இ--க-கிற--.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
uṅk--i- -ūr----m-----?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Basel sijaitsee Sveitsissä.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
ந--் -னக--ு ம-ஸ-ட-் -ி---ர--அறிமு-ம் ---்- -ி-ும--ுகி--ன-.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
uṅk-ḷ---p---i--m---ṉ-?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Hän on ulkomaalainen.
அ--்----- -ாட---ர-.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
u-----ṉ-p-----am e---?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Hän on ulkomaalainen.
அவர் அயல் நாட்டவர்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Hän puhuu monta kieltä.
அ-ர் நிற-ய --ழ---் பேசுபவ-்.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
Pāsal.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Hän puhuu monta kieltä.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Pāsal.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
நீ--க---இங்-ு-வ-ுவ-ு ------தடவ--ா?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
P-sa-.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Pāsal.
En, olin täällä jo viime vuonna.
இ--ல-,நா-் இங--ு--ோ- வருடம---ந்தி----த---.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
P-s-l.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
En, olin täällä jo viime vuonna.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Pāsal.
Mutta vain yhden viikon.
ஆ-ால் -ர--ஒ-- ---த்திற்-- தான்.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
Pāsa-, -v-ṭ-a-l-ṉ-i- ---kkiṟa-u.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Mutta vain yhden viikon.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Miten viihdytte meillä?
உங--ள--்-ு ---த --ம- -ி-ித---ருக்-ிற--?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
P-s--, -v--s-rlāṉ-il-ir---iṟa--.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Miten viihdytte meillä?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
ம---ு--- இங்க---னித--க-----்லவர்-ளாக இ-ு-்-ிறா----்.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
P--a-,-sviṭ---lā-----ir-----at-.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ja maisema miellyttää minua myös.
இங---ள்ள இ-ற--ை-----ி-----பிட-த்--ர-க-க---ு.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
Nā- u-akk- m-sṭa--m---a-ai--ṟ--uk----e-ya-------u-i--ṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Ja maisema miellyttää minua myös.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mitä teette työksenne?
உ----ு-ய -ொழ-ல-----ன?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
Nā--u-akk--m--ṭ-- mil-a--i-a-im-ka--c---- virum-------.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mitä teette työksenne?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Olen kääntäjä.
ந--- ஒரு---ழிபெயர--்-ா-ர-.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
Nā---ṉ--ku------r ---larai ---m--a--ceyya ----m---i--ṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Olen kääntäjä.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Minä käännän kirjoja.
ந-ன- ப---தக-்களை ம---பெய-்க்-ி-ேன-.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
Ava--ay-- -āṭṭ-v-r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Minä käännän kirjoja.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Oletteko yksin täällä?
ந-ங-கள்--ங--ு ---யாக இ-ுக்கி--ர----?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
Avar a--l nā------.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Oletteko yksin täällä?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Avar ayal nāṭṭavar.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
இ-்ல---ன--ம----ய-ம-/--ண------இ---ு --ுக்கிறா-்.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
Avar--------ṭ---a-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
மற்று-்--அத---ங-க- எ-்--ரு-கு-ந்த-----்-இரு-்க-ற-ர்-ள.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
Av-r -i-a--- --ḻ--aḷ--ē-up----.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.