Lauseita

fi Uimahallissa   »   sr На базену

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Д-н----- в-ућ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N-------u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Mennäänkö uimahalliin? И-----л--на---зе-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
N----z-nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Haluatko mennä uimaan? Ј-с- ли-р-спо---------а---л---на--а п--ва--? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D--a- -e--r-c--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Onko sinulla pyyhettä? И--- ли --ш--р? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Da--s--- vr----. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Onko sinulla uimahousut? И--ш л- купаће-----? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Dan-- je -r-c--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Onko sinulla uimapuku? И-аш-л- к-п--- -ости-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Idem-----n- -a--n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Osaatko uida? З-а- ----ли---и? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Id-m- ---na----en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Osaatko sukeltaa? З-а- ли -он-ти? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Id-----i -a--a-en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Osaatko hypätä veteen? З--- -- ск--а-и у -од-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J-s---- -a--o------/ r---o-ož--------liv---e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Missä suihku on? Гд--је--уш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J-s- l- ra-položen-/ -aspo-o-e-a-za-p--v--j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Missä pukuhuone on? Где-----аб-н- за пре----чењ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Jesi----r--po-ože----ra-položena za --iva---? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Missä uimalasit ovat? Где -- -а--але -а--ли-а--? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
I-a--li-p--k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Onko vesi syvää? Да л--ј--в--а дуб-к-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I------ peškir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Onko vesi puhdasta? Д---и--е-в--а -ис--? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Ima- l---e-kir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Onko vesi lämmintä? Да -- -- -ода--о--а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Imaš--i -upac-e ----e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Minua paleltaa. Ј- ---смрз-вам. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I-a------upaće --c-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Vesi on liian kylmää. В-да---------адн-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I-a- -i kup-ć- ga--e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Lähden nyt pois vedestä. Иде--с-да -ап-љ--из -о-е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Im-- l- k------ k--t--? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...