Lauseita

fi Adverbejä   »   sr Прилози

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan већ ј-дн-- –--о--ник--а в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
Pril-zi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? Је-т- л- в-ћ-је-н-м би-- - Б-рли--? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
P-il--i P______ P-i-o-i ------- Prilozi
En, en koskaan. Н-, још-ни-ада. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
v-c--j-dn-- – -oš-n-ka-a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
joku – ei kukaan не-о – -ико н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
vec- jed--m---j-š ----da v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Tunnetteko täältä jonkun? П---ајете -и -в-- ---о--? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
v-ć-----o- –-j-- nik--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
En, en tunne täältä ketään. Не,-ја--- --з-ај-м---де н-ко--. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Je-------već--ed--- ---i u Be---nu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
vielä – ei enää јо--–------ше ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
Je--e -i-v--́ ---no----li - B-r----? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? Оста--т- ---још--уг- -в-е? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
J-ste -i--e-́--e-no----li-- -erl--u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. Не--ј- -- ---аје- в--е-дуг- ---е. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
Ne- j-- nik-d-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
vielä jotain – ei enää mitään јо- н-ш-о - ни-та-в-ше ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
N-, j-- -ikad-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Haluatteko juoda vielä jotain? Жели-- л- ----н-шт----п---? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
N-,---š--i-ad-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
En, en halua enää mitään. Не---- -------м н-ш-а---ш-. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
neko-–-niko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
jo jotain – ei mitään в-ћ--еш---- -----и--а в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
n-k----niko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Oletteko jo syöneet jotain? Је-те -- в----е-то-јели? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
n-k- - -i-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
En, en ole syönyt vielä mitään. Н-, ј--ј-ш --с-м---ш---јео-/ --л-. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Pozn-j--- -- --d- n-k---? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
vielä joku – ei enää kukaan ј-ш-нек- –-ник--в-ше ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
Poz-aj-te ---ovd- -eko-a? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Haluaisiko joku vielä kahvia? Же-- -и--о- неко---ф-? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Poz---ete-l- ovde-ne-o--? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Ei, ei enää kukaan. Не, ник--ви-е. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
N-,-j- -e--o--aj-- ---e-ni-oga. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…