Lauseita

fi Puhjennut rengas   »   sr Квар на ауту

39 [kolmekymmentäyhdeksän]

Puhjennut rengas

Puhjennut rengas

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Missä on lähin huoltoasema? Г-е -е-сл-д-ћ----н----к- пу--а? Г__ ј_ с______ б________ п_____ Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
K-ar na--u-u K___ n_ a___ K-a- n- a-t- ------------ Kvar na autu
Minulla on rengasrikko. Гу-а--и------о--шила. Г___ м_ с_ п_________ Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
Kv-r--a autu K___ n_ a___ K-a- n- a-t- ------------ Kvar na autu
Voisitteko vaihtaa renkaan? Может-----зам---т---о---? М_____ л_ з_______ т_____ М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
Gde j- -l-d-ć---e--i-s-a---m-a? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Tarvitsen pari litraa dieseliä. Т--бам----------а---зе--. Т_____ п__ л_____ д______ Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Gde -e-sle-e--a -e-----ka -um-a? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Minulla ei ole enää bensiiniä. Нем-- -и-е -е-зи-а. Н____ в___ б_______ Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
G-e -- -led-ća---nz-ns-a-p-mp-? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Onko teillä varakanisteria? Им-те ли-резерв-и----и---р? И____ л_ р_______ к________ И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Guma-----e---o--š--a. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Missä voin käyttää puhelinta? Г-е-мо-- -а телеф--ир--? Г__ м___ д_ т___________ Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
Gu-a m---e -robu---a. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Tarvitsen hinauspalvelua. Тр-----ш----с--ж-у. Т_____ ш___ с______ Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
G------ -------uš---. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Etsin autokorjaamoa. Тр-жим--ад--ни-у. Т_____ р_________ Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
M-ž-te----za-e-----t-ča-? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Tapahtui onnettomuus. Де---а-се-н------. Д_____ с_ н_______ Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
Mo--te--i zamen--- -očak? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Missä on lähin puhelin? Г-е--е-нај----- те--фон? Г__ ј_ н_______ т_______ Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
Mo--te-l- z-me-i---to--k? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Onko teillä kännykkä mukana? Има-е--и--а -о--- мо-и--и-т-леф-н? И____ л_ с_ с____ м______ т_______ И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Tre--m -ar l-ta-a-d---l-. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Tarvitsemme apua. М---р-б--о помоћ. М_ т______ п_____ М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
T-eb-- p-r-l----- d-z-l-. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Soittakaa lääkäri! П-з-в-те д-ктор-! П_______ д_______ П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
Tr------ar l-tar---iz--a. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Soittakaa poliisi! П-зо---е -олици--! П_______ п________ П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
N-m----iš----n--n-. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Paperinne, olkaa hyvä. В-ше -----ент-,-мол-м. В___ д_________ м_____ В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
N-m-- više be-zi--. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Ajokorttinne, olkaa hyvä. В--------чку--озв-лу--м----. В___ в______ д_______ м_____ В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
Ne--m --še--en-i--. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä. Ва-у--а-б-аћ---у-д--в--у- -о-им. В___ с__________ д_______ м_____ В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
I--te-li--e--r-ni ka--s-e-? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?

Vauva on kielilahjakkuus

Jo ennen kuin vauvat alkavat puhua, he tietävät paljon kielistä. Erilaiset kokeet ovat todistaneet sen. Lapsen kehitystä tutkitaan erityisissä vauvalaboratorioissa. Samoin tutkitaan, miten lasten kielten oppiminen tapahtuu. Vauvat ovat ilmeisesti älykkäämpiä kuin olemme tähän saakka ajatelleet. Jo kuusikuukautisina heillä on monia kielellisiä kykyjä. He kykenevät esimerkiksi tunnistamaan äidinkielensä. Ranskalaiset ja saksalaiset vauvat reagoivat eri lailla tiettyihin äänteisiin. Erilaiset painotuskuviot johtavat erilaiseen käyttäytymiseen. Joten vauvoilla on tuntuma oman kielensä sävelkorosta. Hyvin pienet lapset voivat myös muistaa useita sanoja. Vanhemmat ovat hyvin tärkeitä vauvojen kielelliselle kehitykselle. Vauvat nimittäin tarvitsevat vuorovaikutusta heti syntymän jälkeen. He haluavat viestiä isän ja äidin kanssa. Vuorovaikutukseen pitää kuitenkin liittyä myönteisiä tunteita. Vanhemmat eivät saa olla stressaantuneita, kun he puhuvat vauvoilleen. On myös väärin puhua heidän kanssaan vain harvoin. Stressillä tai hiljaisuudella voi olla kielteisiä vaikutuksia vauvoihin. Näiden kielellinen kehitys saattaa taantua. Vauvojen oppiminen alkaa jo kohdussa! He reagoivat puheeseen ennen syntymää. He kykenevät havaitsemaan tarkasti äänisignaaleja. Syntymän jälkeen he voivat sitten tunnistaa nämä signaalit. Syntymättömät lapset voivat myös jopa oppia kielten rytmin. Vauvat voivat kuulla äitinsä äänen jo kohdussa. Voit siis puhua jopa syntymättömien lasten kanssa. Mutta sinun ei pitäisi liioitella… Lapsella on toki paljon aikaa harjoitella syntymän jälkeen!