Lauseita

fi Numerot   »   sr Бројеви

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Minä lasken: Ја-бро-и-: Ј_ б______ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
Ja br-j--: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
yksi, kaksi, kolme јед-н, дв-- -ри ј_____ д___ т__ ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
j--------a, t-i j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
Minä lasken kolmeen. Ј- -ро--- до---и. Ј_ б_____ д_ т___ Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
Ja-broj----o --i. J_ b_____ d_ t___ J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
Minä lasken eteenpäin. Ја -р--им даље: Ј_ б_____ д____ Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
J---r-jim -----: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
neljä, viisi, kuusi чет-ри, -ет- --с-, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
č-t-ri,-p--- ----, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän с-да----са---д-в-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
s--a----s-m, devet s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
Minä lasken. Ја бр--и-. Ј_ б______ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
Ja bro---. J_ b______ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
Sinä lasket. Т---р-ји-. Т_ б______ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
Ti --o-i-. T_ b______ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
Hän laskee. О--бр---. О_ б_____ О- б-о-и- --------- Он броји. 0
O- b--ji. O_ b_____ O- b-o-i- --------- On broji.
Yksi. Ensimmäinen. Један.--р--. Ј_____ П____ Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
Je--n--Pr--. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
Kaksi. Toinen. Два---руг-. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
Dv-- --u--. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
Kolme. Kolmas. Т-и- ---ћи. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
T--- -r-c-i. T___ T_____ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
Neljä. Neljäs. Че---и.--етв-т-. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Če----- -----t-. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
Viisi. Viides. П--- П---. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
P-t. -eti. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Kuusi. Kuudes. Шест. --с--. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Š------esti. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
Seitsemän. Seitsemäs. С--а-. -едми. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
S---m.---dmi. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
Kahdeksan. Kahdeksas. Ос-м---см-. О____ О____ О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
O--m.-Os-i. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
Yhdeksän. Yhdeksäs. Дев-т.--евети. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-ve-- -eveti. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!