Lauseita

fi Numerot   »   bg Числата

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [седем]

7 [sedem]

Числата

Chislata

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
Minä lasken: А- ---я: А_ б____ А- б-о-: -------- Аз броя: 0
A- b-o--: A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya:
yksi, kaksi, kolme е-н-,-д--- т-и е____ д___ т__ е-н-, д-е- т-и -------------- едно, две, три 0
ed----dve, -ri e____ d___ t__ e-n-, d-e- t-i -------------- edno, dve, tri
Minä lasken kolmeen. Аз --о- -о ---. А_ б___ д_ т___ А- б-о- д- т-и- --------------- Аз броя до три. 0
Az br--- do t--. A_ b____ d_ t___ A- b-o-a d- t-i- ---------------- Az broya do tri.
Minä lasken eteenpäin. Аз -р----жа-ам-д- б-оя: А_ п__________ д_ б____ А- п-о-ъ-ж-в-м д- б-о-: ----------------------- Аз продължавам да броя: 0
Az --o-ylzha-a- -a --o-a: A_ p___________ d_ b_____ A- p-o-y-z-a-a- d- b-o-a- ------------------------- Az prodylzhavam da broya:
neljä, viisi, kuusi че--ри---ет,----т, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
chetiri- p--, she-t, c_______ p___ s_____ c-e-i-i- p-t- s-e-t- -------------------- chetiri, pet, shest,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän с-де-, -с--,-девет с_____ о____ д____ с-д-м- о-е-, д-в-т ------------------ седем, осем, девет 0
se--m- -sem---evet s_____ o____ d____ s-d-m- o-e-, d-v-t ------------------ sedem, osem, devet
Minä lasken. Аз -р-я. А_ б____ А- б-о-. -------- Аз броя. 0
A- --o-a. A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya.
Sinä lasket. Ти-брои-. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T- -roi-h. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Hän laskee. Т----р--. Т__ б____ Т-й б-о-. --------- Той брои. 0
To---ro-. T__ b____ T-y b-o-. --------- Toy broi.
Yksi. Ensimmäinen. Е---- Пъ-ви. Е____ П_____ Е-н-. П-р-и- ------------ Едно. Първи. 0
E---. -yrvi. E____ P_____ E-n-. P-r-i- ------------ Edno. Pyrvi.
Kaksi. Toinen. Дв-. Вт---. Д___ В_____ Д-е- В-о-и- ----------- Две. Втори. 0
Dv-.--t--i. D___ V_____ D-e- V-o-i- ----------- Dve. Vtori.
Kolme. Kolmas. Три-----ти. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tr-- -r---. T___ T_____ T-i- T-e-i- ----------- Tri. Treti.
Neljä. Neljäs. Ч-т---. --тв---и. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-т-ъ-т-. ----------------- Четири. Четвърти. 0
C-eti--. C---vyrt-. C_______ C_________ C-e-i-i- C-e-v-r-i- ------------------- Chetiri. Chetvyrti.
Viisi. Viides. Пе-.-П--и. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pet. P---. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Kuusi. Kuudes. Ш-ст. Шес-и. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
She--- -h-s-i. S_____ S______ S-e-t- S-e-t-. -------------- Shest. Shesti.
Seitsemän. Seitsemäs. Се---- ----и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седем. Седми. 0
Se-e-. Se-mi. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedem. Sedmi.
Kahdeksan. Kahdeksas. О-е-- Осм-. О____ О____ О-е-. О-м-. ----------- Осем. Осми. 0
Os----O-mi. O____ O____ O-e-. O-m-. ----------- Osem. Osmi.
Yhdeksän. Yhdeksäs. Д---т.---ве--. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
De-e---D-v--i. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!