Чувст----е-се---т--- дома--и!
Ч_________ с_ к___ у д___ с__
Ч-в-т-а-т- с- к-т- у д-м- с-!
-----------------------------
Чувствайте се като у дома си! 0 K--t-k---zgo-o--1K_____ r_______ 1K-a-y- r-z-o-o- 1-----------------Kratyk razgovor 1
То---с- --и-е-к---ак---с-ове.
Т___ с_ м____ к______________
Т-в- с- м-и-е к-м-а-т-и-к-в-.
-----------------------------
Това са моите компактдискове. 0 Chuvst--y-e--e -at- ---o-a-s-!C__________ s_ k___ u d___ s__C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-!------------------------------Chuvstvayte se kato u doma si!
Тов--е-м-я-а кит---.
Т___ е м____ к______
Т-в- е м-я-а к-т-р-.
--------------------
Това е моята китара. 0 C-u-s-v--t- se k--o-u d-m--si!C__________ s_ k___ u d___ s__C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-!------------------------------Chuvstvayte se kato u doma si!
Keneltä opit lapsena kielesi?
Sanot varmaan: Äidiltä!
Useimmat ihmiset maailmassa ajattelevat niin.
Käsite ”äidinkieli” esiintyy lähes kaikilla kansoilla.
Se on tuttu englantilaisille ja myös kiinalaisille.
Ehkä siksi että äidit viettävät enemmän aikaa lasten kanssa.
Tuoreet tutkimukset ovat tulleet kuitenkin eri tuloksiin.
Ne osoittavat, että kielemme onkin useimmiten isämme kieli.
Tutkijat selvittivät geneettistä aineistoa ja keskenään sekoittuneiden heimojen kieliä.
Niissä heimoissa vanhemmat tulivat eri kulttuureista.
Heimot olivat peräisin tuhansien vuosien takaa.
Syynä tähän olivat laajat väestöliikkeet.
Näiden sekoittuneiden heimojen geneettiset aineistot analysoitiin.
Sitten niitä verrattiin heimon kieleen.
Useimmissa heimoissa puhuttiin miespuolisten esi-isien kieltä.
Se tarkoittaa, että maan kieli tulee Y-kromosomista.
Miehet siis toivat kielensä vieraisiin maihin.
Ja siellä naiset omaksuivat miesten uuden kielen.
Myös nykyisin isillä on melkoinen vaikutus kieleemme.
Oppiessaan vauvat nimittäin ohjautuvat isänsä kieleen.
Isät puhuvat huomattavasti vähemmän lastensa kanssa.
Miesten lauserakenne on myös yksinkertaisempi kuin naisten.
Sen tuloksena isän kieli sopii paremmin vauvoille.
Se ei ole heille ylivoimaista, ja siksi se on helpompi oppia.
Siksi lapset matkivat mieluummin puhuessaan ”isää” kuin ”äitiä”.
Myöhemmin äidin sanavarasto muovaa lapsen kieltä.
Tällä tavoin äidit ja isät vaikuttavat kieleemme.
Oikeastaan pitäisi siis puhua vanhempien kielestä!