Koittakaa viihtyä!
ከም --ችኣኩም --ሩ።
ከ_ ዝ_____ ግ___
ከ- ዝ-ች-ኩ- ግ-ሩ-
--------------
ከም ዝምችኣኩም ግበሩ።
0
n--ishit- zi----b- 1
n________ z_______ 1
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 1
--------------------
ni‘ishito ziriribi 1
Koittakaa viihtyä!
ከም ዝምችኣኩም ግበሩ።
ni‘ishito ziriribi 1
Olkaa kuin kotonanne.
ከም-ግ------ይ-[ይሰ--ኩም-!
ከ_ ግ___ ር____________
ከ- ግ-ኹ- ር-ይ-[-ሰ-ዕ-ም-!
---------------------
ከም ግዛኹም ርኣይዎ[ይሰማዕኩም]!
0
n-‘-sh-t------r-b--1
n________ z_______ 1
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 1
--------------------
ni‘ishito ziriribi 1
Olkaa kuin kotonanne.
ከም ግዛኹም ርኣይዎ[ይሰማዕኩም]!
ni‘ishito ziriribi 1
Mitä te haluaisitte juoda?
እን-ይ-----ትሰ-ዩ?
እ___ ኢ__ ት____
እ-ታ- ኢ-ም ት-ት-?
--------------
እንታይ ኢኹም ትሰትዩ?
0
ke-i zimi-h-’-ku-- -ib-ru።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
Mitä te haluaisitte juoda?
እንታይ ኢኹም ትሰትዩ?
kemi zimichi’akumi giberu።
Pidättekö musiikista?
ሙ-- ት-ት- --ም?
ሙ__ ት___ ዲ___
ሙ-ቃ ት-ት- ዲ-ም-
-------------
ሙዚቃ ትፈትዉ ዲኹም?
0
kemi zim-c-i’-k-mi giber-።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
Pidättekö musiikista?
ሙዚቃ ትፈትዉ ዲኹም?
kemi zimichi’akumi giberu።
Minä pidän klassisesta musiikista.
ኣነ ክላ-- --ቃ እ--ዝ-ቱ።
ኣ_ ክ___ ሙ__ እ_ ዝ___
ኣ- ክ-ሲ- ሙ-ቃ እ- ዝ-ቱ-
-------------------
ኣነ ክላሲክ ሙዚቃ እየ ዝፈቱ።
0
k--- zi-i-h---k-m--g-beru።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
Minä pidän klassisesta musiikista.
ኣነ ክላሲክ ሙዚቃ እየ ዝፈቱ።
kemi zimichi’akumi giberu።
Tässä ovat minun CD-levyni.
ኣብዚ-ናተይ-ሰ-ታ--ኣ-ው።
ኣ__ ና__ ሰ___ ኣ___
ኣ-ዚ ና-ይ ሰ-ታ- ኣ-ው-
-----------------
ኣብዚ ናተይ ሰድታት ኣለው።
0
kemi----ah--mi--i’-y-wo-y-s-ma‘---m--!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Tässä ovat minun CD-levyni.
ኣብዚ ናተይ ሰድታት ኣለው።
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Soitatteko te jotain soitinta?
ሓ-----ት--ን--ትጻ---ዲ-ም?
ሓ_ ኢ_______ ት___ ዲ___
ሓ- ኢ-ስ-ሩ-ን- ት-ወ- ዲ-ም-
---------------------
ሓደ ኢንስትሩመንት ትጻወቱ ዲኹም?
0
k--i-gi-a-̱u-i-ri’a--w--yis-ma‘i--mi-!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Soitatteko te jotain soitinta?
ሓደ ኢንስትሩመንት ትጻወቱ ዲኹም?
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Tässä on minun kitarani.
ኣብ- ና-- ጊ-- ኣሎ።
ኣ__ ና__ ጊ__ ኣ__
ኣ-ዚ ና-ይ ጊ-ር ኣ-።
---------------
ኣብዚ ናተይ ጊታር ኣሎ።
0
k--i---z--̱um----’-yiwo----em---kum-]!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Tässä on minun kitarani.
ኣብዚ ናተይ ጊታር ኣሎ።
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Laulatteko te mielellänne?
ም--ፍ-ትፈ-- -?
ም___ ት___ ዶ_
ም-ራ- ት-ት- ዶ-
------------
ምድራፍ ትፈትዉ ዶ?
0
i-ita-- ---um- --s-t-yu?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
Laulatteko te mielellänne?
ምድራፍ ትፈትዉ ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä lapsia?
ቆ-ዑ -ለውኹም--?
ቆ__ ኣ____ ዶ_
ቆ-ዑ ኣ-ው-ም ዶ-
------------
ቆልዑ ኣለውኹም ዶ?
0
inita-i-ī--umi-t-s-tiy-?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä lapsia?
ቆልዑ ኣለውኹም ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä koira?
ከ-ቢ --ኩም ዶ?
ከ__ ኣ___ ዶ_
ከ-ቢ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ከልቢ ኣለኩም ዶ?
0
i-i--y- -h-u-- t--e--yu?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä koira?
ከልቢ ኣለኩም ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä kissa?
ዱ--ኣለ-ም-ዶ?
ዱ_ ኣ___ ዶ_
ዱ- ኣ-ኩ- ዶ-
----------
ዱሙ ኣለኩም ዶ?
0
m-zī----tif-t--u----̱u--?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Onko teillä kissa?
ዱሙ ኣለኩም ዶ?
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Tässä ovat kirjani.
መ----- -ብ- -ለው።
መ_____ ኣ__ ኣ___
መ-ሓ-ተ- ኣ-ዚ ኣ-ው-
---------------
መጽሓፍተይ ኣብዚ ኣለው።
0
m----’----fet--u-d-ẖ--i?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Tässä ovat kirjani.
መጽሓፍተይ ኣብዚ ኣለው።
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Luen juuri tätä kirjaa.
ኣ- መ-ሓፍ የንብ--ኣሎ-።
ኣ_ መ___ የ___ ኣ___
ኣ- መ-ሓ- የ-ብ- ኣ-ኹ-
-----------------
ኣነ መጽሓፍ የንብብ ኣሎኹ።
0
m-zī--a -if--i-u-d-ẖumi?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Luen juuri tätä kirjaa.
ኣነ መጽሓፍ የንብብ ኣሎኹ።
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Mitä te luette mielellänne?
እን-ይ-ም-ባ---- ይብ-ኩ--?
እ___ ም___ ደ_ ይ____ ?
እ-ታ- ም-ባ- ደ- ይ-ል-ም ?
--------------------
እንታይ ምንባብ ደስ ይብልኩም ?
0
a-e--ilas-k---uz-k’--i---z-f-tu።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Mitä te luette mielellänne?
እንታይ ምንባብ ደስ ይብልኩም ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne konserttiin?
ና---ን--- --- -ስ -ብልኩም ዶ ?
ና_ ኮ____ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ኮ-ሰ-ት ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
-------------------------
ናብ ኮንሰርት ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
ane --l-s-ki mu----a iy--z---t-።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne konserttiin?
ናብ ኮንሰርት ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne teatteriin?
ናብ---ተ--ም-- ደ--ይ-ልኩ- --?
ና_ ተ___ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ተ-ተ- ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
------------------------
ናብ ተኣተር ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
an--k-la-ī-- m-------i-e-zi-e-u።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne teatteriin?
ናብ ተኣተር ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne oopperaan?
ናብ------ኻ---ስ ይ-ልኩ- --?
ና_ ኦ__ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ኦ-ራ ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
-----------------------
ናብ ኦፕራ ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
ab--ī ----y--s--it--i--lewi።
a____ n_____ s_______ a_____
a-i-ī n-t-y- s-d-t-t- a-e-i-
----------------------------
abizī nateyi seditati alewi።
Menettekö te mielellänne oopperaan?
ናብ ኦፕራ ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
abizī nateyi seditati alewi።