Koittakaa viihtyä!
ከም ዝም-----ግ-ሩ።
ከ_ ዝ_____ ግ___
ከ- ዝ-ች-ኩ- ግ-ሩ-
--------------
ከም ዝምችኣኩም ግበሩ።
0
n-‘----to --r--i-i-1
n________ z_______ 1
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 1
--------------------
ni‘ishito ziriribi 1
Koittakaa viihtyä!
ከም ዝምችኣኩም ግበሩ።
ni‘ishito ziriribi 1
Olkaa kuin kotonanne.
ከም ---ም-ርኣ-ዎ[-ሰማዕ-ም-!
ከ_ ግ___ ር____________
ከ- ግ-ኹ- ር-ይ-[-ሰ-ዕ-ም-!
---------------------
ከም ግዛኹም ርኣይዎ[ይሰማዕኩም]!
0
n----h--o-z-rir--- 1
n________ z_______ 1
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 1
--------------------
ni‘ishito ziriribi 1
Olkaa kuin kotonanne.
ከም ግዛኹም ርኣይዎ[ይሰማዕኩም]!
ni‘ishito ziriribi 1
Mitä te haluaisitte juoda?
እ-ታ---ኹ----ትዩ?
እ___ ኢ__ ት____
እ-ታ- ኢ-ም ት-ት-?
--------------
እንታይ ኢኹም ትሰትዩ?
0
kem---i--chi----mi--i---u።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
Mitä te haluaisitte juoda?
እንታይ ኢኹም ትሰትዩ?
kemi zimichi’akumi giberu።
Pidättekö musiikista?
ሙ----ፈ-ዉ ዲኹም?
ሙ__ ት___ ዲ___
ሙ-ቃ ት-ት- ዲ-ም-
-------------
ሙዚቃ ትፈትዉ ዲኹም?
0
ke-i---m--h-’a-um- ---e--።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
Pidättekö musiikista?
ሙዚቃ ትፈትዉ ዲኹም?
kemi zimichi’akumi giberu።
Minä pidän klassisesta musiikista.
ኣ- ክ--- ሙዚቃ--- ዝ-ቱ።
ኣ_ ክ___ ሙ__ እ_ ዝ___
ኣ- ክ-ሲ- ሙ-ቃ እ- ዝ-ቱ-
-------------------
ኣነ ክላሲክ ሙዚቃ እየ ዝፈቱ።
0
k-mi-z---c----kum--gib---።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
Minä pidän klassisesta musiikista.
ኣነ ክላሲክ ሙዚቃ እየ ዝፈቱ።
kemi zimichi’akumi giberu።
Tässä ovat minun CD-levyni.
ኣብ- ና-- ሰ-------።
ኣ__ ና__ ሰ___ ኣ___
ኣ-ዚ ና-ይ ሰ-ታ- ኣ-ው-
-----------------
ኣብዚ ናተይ ሰድታት ኣለው።
0
kemi--izah--m--------wo[y--e----k--i-!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Tässä ovat minun CD-levyni.
ኣብዚ ናተይ ሰድታት ኣለው።
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Soitatteko te jotain soitinta?
ሓ- ---ትሩመን- -ጻወ- -ኹም?
ሓ_ ኢ_______ ት___ ዲ___
ሓ- ኢ-ስ-ሩ-ን- ት-ወ- ዲ-ም-
---------------------
ሓደ ኢንስትሩመንት ትጻወቱ ዲኹም?
0
kemi--i---̱u-- ri-a-iwo-y--ema‘i--m-]!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Soitatteko te jotain soitinta?
ሓደ ኢንስትሩመንት ትጻወቱ ዲኹም?
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Tässä on minun kitarani.
ኣ-ዚ-------- ኣ-።
ኣ__ ና__ ጊ__ ኣ__
ኣ-ዚ ና-ይ ጊ-ር ኣ-።
---------------
ኣብዚ ናተይ ጊታር ኣሎ።
0
k--i g-zah-u-----’a--wo-yis-ma‘i-um-]!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Tässä on minun kitarani.
ኣብዚ ናተይ ጊታር ኣሎ።
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
Laulatteko te mielellänne?
ም--ፍ------ዶ?
ም___ ት___ ዶ_
ም-ራ- ት-ት- ዶ-
------------
ምድራፍ ትፈትዉ ዶ?
0
ini--yi ī--um-----et-yu?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
Laulatteko te mielellänne?
ምድራፍ ትፈትዉ ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä lapsia?
ቆል- ኣ---ም-ዶ?
ቆ__ ኣ____ ዶ_
ቆ-ዑ ኣ-ው-ም ዶ-
------------
ቆልዑ ኣለውኹም ዶ?
0
i-itayi-ī--u-i t---t-y-?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä lapsia?
ቆልዑ ኣለውኹም ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä koira?
ከ-- -ለ-ም-ዶ?
ከ__ ኣ___ ዶ_
ከ-ቢ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ከልቢ ኣለኩም ዶ?
0
inita-i --̱-mi-ti---i--?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä koira?
ከልቢ ኣለኩም ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
Onko teillä kissa?
ዱሙ ኣለ---ዶ?
ዱ_ ኣ___ ዶ_
ዱ- ኣ-ኩ- ዶ-
----------
ዱሙ ኣለኩም ዶ?
0
m----’----fet----dīh-um-?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Onko teillä kissa?
ዱሙ ኣለኩም ዶ?
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Tässä ovat kirjani.
መጽ---ይ ኣብ----ው።
መ_____ ኣ__ ኣ___
መ-ሓ-ተ- ኣ-ዚ ኣ-ው-
---------------
መጽሓፍተይ ኣብዚ ኣለው።
0
m---k-- -i-e-i------̱--i?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Tässä ovat kirjani.
መጽሓፍተይ ኣብዚ ኣለው።
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Luen juuri tätä kirjaa.
ኣነ-መጽ-ፍ የን-ብ-ኣ--።
ኣ_ መ___ የ___ ኣ___
ኣ- መ-ሓ- የ-ብ- ኣ-ኹ-
-----------------
ኣነ መጽሓፍ የንብብ ኣሎኹ።
0
m--ī------feti-u-d-h--m-?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Luen juuri tätä kirjaa.
ኣነ መጽሓፍ የንብብ ኣሎኹ።
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
Mitä te luette mielellänne?
እ--ይ ም-ባ- ---ይ--ኩም-?
እ___ ም___ ደ_ ይ____ ?
እ-ታ- ም-ባ- ደ- ይ-ል-ም ?
--------------------
እንታይ ምንባብ ደስ ይብልኩም ?
0
ane k-la---i-m--īk-a iye-zife-u።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Mitä te luette mielellänne?
እንታይ ምንባብ ደስ ይብልኩም ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne konserttiin?
ናብ ኮን--ት--ኻ------ብል-ም ዶ-?
ና_ ኮ____ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ኮ-ሰ-ት ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
-------------------------
ናብ ኮንሰርት ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
a-e kil-s-ki-mu-ī--a i-e -ife-u።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne konserttiin?
ናብ ኮንሰርት ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne teatteriin?
ና- --ተር-ም-ድ-ደ---ብ--ም ዶ-?
ና_ ተ___ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ተ-ተ- ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
------------------------
ናብ ተኣተር ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
ane k---sī-i-muzī-’a-----z----u።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne teatteriin?
ናብ ተኣተር ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
Menettekö te mielellänne oopperaan?
ና----ራ --- ደ- -ብ-ኩ- --?
ና_ ኦ__ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ኦ-ራ ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
-----------------------
ናብ ኦፕራ ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
ab-z- natey- --d-tat----ewi።
a____ n_____ s_______ a_____
a-i-ī n-t-y- s-d-t-t- a-e-i-
----------------------------
abizī nateyi seditati alewi።
Menettekö te mielellänne oopperaan?
ናብ ኦፕራ ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
abizī nateyi seditati alewi።