Missä matkailutoimisto on?
ምምሕ-------ያ--- ወጻእ---ት---ይ -ዩ-ዘ-?
ም____ ም____ ና_ ወ______ ኣ__ ድ_ ዘ__
ም-ሕ-ር ም-ዓ-ያ ና- ወ-እ-ኛ-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-?
---------------------------------
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
a--feti
a______
a-i-e-i
-------
anifeti
Missä matkailutoimisto on?
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
anifeti
Onko teillä kaupunginkarttaa minulle?
ና----ማ-ፕ---ን----ለኩ--ዶ?
ና_ ከ__ ፕ__ ን__ ኣ___ ዶ_
ና- ከ-ማ ፕ-ን ን-ይ ኣ-ኩ- ዶ-
----------------------
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
0
ani-eti
a______
a-i-e-i
-------
anifeti
Onko teillä kaupunginkarttaa minulle?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
anifeti
Voiko täältä varata hotellihuoneen?
ኣብ--ሆተል ክትሕ--ትኽእ- ዶ?
ኣ__ ሆ__ ክ___ ት___ ዶ_
ኣ-ዚ ሆ-ል ክ-ሕ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
0
mi-i---d-ri-mi----az--a-nayi wets---iteny--ati --------y--z-l-?
m_________ m__________ n___ w________________ a____ d___ z____
m-m-h-i-a-i m-g-i-a-i-a n-y- w-t-’-’-t-n-a-a-i a-e-i d-y- z-l-?
---------------------------------------------------------------
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Voiko täältä varata hotellihuoneen?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Missä on vanha kaupunki?
እ- ----ከ-- ኣ-ይ-ድዩ--ሎ
እ_ ዓ__ ከ__ ኣ__ ድ_ ዘ_
እ- ዓ-ይ ከ-ማ ኣ-ይ ድ- ዘ-
--------------------
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
0
m-mi--id-ri --gwi---i-a-nayi wets’-’i--n--ta-i--be-i -i-- zel-?
m_________ m__________ n___ w________________ a____ d___ z____
m-m-h-i-a-i m-g-i-a-i-a n-y- w-t-’-’-t-n-a-a-i a-e-i d-y- z-l-?
---------------------------------------------------------------
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Missä on vanha kaupunki?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Missä on tuomiokirkko?
ዶም--ባ- ቤተ-ርስትያ-) ኣበ---ያ -ሎ?
ዶ_____ ቤ________ ኣ__ ኢ_ ዘ__
ዶ-(-ባ- ቤ-ክ-ስ-ያ-) ኣ-ይ ኢ- ዘ-?
---------------------------
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
0
mimi---da-------i--z-y--n--i w--s’-’-t---a-ati ----i d-y--z-l-?
m_________ m__________ n___ w________________ a____ d___ z____
m-m-h-i-a-i m-g-i-a-i-a n-y- w-t-’-’-t-n-a-a-i a-e-i d-y- z-l-?
---------------------------------------------------------------
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Missä on tuomiokirkko?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Missä on museo?
ቤተ-መ--ር--በ- -ሎ?
ቤ______ ኣ__ ዘ__
ቤ---ዘ-ር ኣ-ይ ዘ-?
---------------
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
0
n--- -ete-a ---a----i-a-i-al-k-mi d-?
n___ k_____ p_____ n_____ a______ d__
n-y- k-t-m- p-l-n- n-‘-y- a-e-u-i d-?
-------------------------------------
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Missä on museo?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Mistä voi ostaa postimerkkejä?
ና- --ዳቤ---ም---በይ -- ዝ-ዛእ?
ና_ ደ___ ስ___ ኣ__ ድ_ ዝ____
ና- ደ-ዳ- ስ-ም- ኣ-ይ ድ- ዝ-ዛ-?
-------------------------
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
0
nayi---t-m------n- ni--y--al-ku-i --?
n___ k_____ p_____ n_____ a______ d__
n-y- k-t-m- p-l-n- n-‘-y- a-e-u-i d-?
-------------------------------------
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Mistä voi ostaa postimerkkejä?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Mistä voi ostaa kukkia?
ዝግዛ- --ባ--ት ኣ---ኣሎ ?
ዝ___ ዕ_____ ኣ__ ኣ_ ?
ዝ-ዛ- ዕ-ባ-ታ- ኣ-ይ ኣ- ?
--------------------
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
0
n-yi---te-- -i--ni --‘a-i -le--m--d-?
n___ k_____ p_____ n_____ a______ d__
n-y- k-t-m- p-l-n- n-‘-y- a-e-u-i d-?
-------------------------------------
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Mistä voi ostaa kukkia?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Mistä voi ostaa matkalippuja?
ዝግ-- ቲከት--በ- ኣሎ ?
ዝ___ ቲ__ ኣ__ ኣ_ ?
ዝ-ዛ- ቲ-ት ኣ-ይ ኣ- ?
-----------------
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
0
a-izī-h----------h-izi--iẖi’ili-do?
a____ h_____ k_______ t_______ d__
a-i-ī h-t-l- k-t-h-i-i t-h-i-i-i d-?
------------------------------------
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Mistä voi ostaa matkalippuja?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Missä on satama?
ወደብ ------?
ወ__ ኣ__ ድ__
ወ-ብ ኣ-ይ ድ-?
-----------
ወደብ ኣበይ ድዩ?
0
ab--ī-hot--- k---h--z---i----ili do?
a____ h_____ k_______ t_______ d__
a-i-ī h-t-l- k-t-h-i-i t-h-i-i-i d-?
------------------------------------
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Missä on satama?
ወደብ ኣበይ ድዩ?
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Missä on tori?
ዕዳ--ኣበይ--ዩ?
ዕ__ ኣ__ ድ__
ዕ-ጋ ኣ-ይ ድ-?
-----------
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
0
a--z- --tel-----ih---i --h---ili -o?
a____ h_____ k_______ t_______ d__
a-i-ī h-t-l- k-t-h-i-i t-h-i-i-i d-?
------------------------------------
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Missä on tori?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Missä on linna?
እቲ -ምቢ---ይ --?
እ_ ግ__ ኣ__ ድ__
እ- ግ-ቢ ኣ-ይ ድ-?
--------------
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
0
i-ī-‘---yi-k-t-----be---d-----elo
i__ ‘_____ k_____ a____ d___ z___
i-ī ‘-b-y- k-t-m- a-e-i d-y- z-l-
---------------------------------
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Missä on linna?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Milloin opastus alkaa?
ዙድያ-መ-- ---ር --?
ዙ__ መ__ ክ___ ኢ__
ዙ-ያ መ-ስ ክ-ም- ኢ-?
----------------
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
0
it- ‘abī-i-k--e-a---eyi d--u -elo
i__ ‘_____ k_____ a____ d___ z___
i-ī ‘-b-y- k-t-m- a-e-i d-y- z-l-
---------------------------------
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Milloin opastus alkaa?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Milloin opastus loppuu?
ዙ-----ስ ---እ --?
ዙ__ መ__ ክ___ ኢ__
ዙ-ያ መ-ስ ክ-ድ- ኢ-?
----------------
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
0
itī--abī-i ---em----e-- di---zelo
i__ ‘_____ k_____ a____ d___ z___
i-ī ‘-b-y- k-t-m- a-e-i d-y- z-l-
---------------------------------
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Milloin opastus loppuu?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Kuinka kauan opastus kestää?
ዙድ---ን-- ግዜ--ዩ ዝወ-ድ?
ዙ__ ክ___ ግ_ ኢ_ ዝ____
ዙ-ያ ክ-ደ- ግ- ኢ- ዝ-ስ-?
--------------------
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
0
domi(‘---y- bētek-r-s--iya-i--ab-yi īy----lo?
d__________ b________________ a____ ī__ z____
d-m-(-a-a-i b-t-k-r-s-t-y-n-) a-e-i ī-a z-l-?
---------------------------------------------
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Kuinka kauan opastus kestää?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Haluaisin oppaan, joka puhuu saksaa.
ኣነ -ር--ኛ----- መራ----ልየኒ----።
ኣ_ ጀ____ ዝ___ መ__ የ____ ኣ_ ።
ኣ- ጀ-መ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ- ።
----------------------------
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
0
d-m-(--b-yi -------is-ti-an-) -be---ī---z-lo?
d__________ b________________ a____ ī__ z____
d-m-(-a-a-i b-t-k-r-s-t-y-n-) a-e-i ī-a z-l-?
---------------------------------------------
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Haluaisin oppaan, joka puhuu saksaa.
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Haluaisin oppaan, joka puhuu italiaa.
ኣነ-ጣል-ንኛ---እል-መ-ሒ የ--የ--ኣ--።
ኣ_ ጣ____ ዝ___ መ__ የ____ ኣ___
ኣ- ጣ-ያ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ---
----------------------------
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
0
d--i(-a---i ----kir-s--iy--i) ---y- īya -e-o?
d__________ b________________ a____ ī__ z____
d-m-(-a-a-i b-t-k-r-s-t-y-n-) a-e-i ī-a z-l-?
---------------------------------------------
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Haluaisin oppaan, joka puhuu italiaa.
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Haluaisin oppaan, joka puhuu ranskaa.
ኣነ -ራን-- ---- መ-ሒ-የድ-የ- ኣሎ።
ኣ_ ፍ____ ዝ___ መ__ የ____ ኣ__
ኣ- ፍ-ን-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ-።
---------------------------
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
0
b-t--me---i---ab-yi ze-o?
b____________ a____ z____
b-t---e-e-i-i a-e-i z-l-?
-------------------------
bēte-mezekiri abeyi zelo?
Haluaisin oppaan, joka puhuu ranskaa.
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
bēte-mezekiri abeyi zelo?