Lauseita

fi Numerot   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Minä lasken: С- -ъэс---ы-э: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Pc-agjeh-e- (--f-je--er) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
yksi, kaksi, kolme зы- т--- -ы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
P-h-g-e-jer-(c--rje--er) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Minä lasken kolmeen. С- -ым-нэ-----с---ы-э. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-- ---sje-y-je: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Minä lasken eteenpäin. С---ъ-к-о---ъ----ъ-с-лъы-э: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
Sje-k-e-je--tje: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
neljä, viisi, kuusi плI-, т-----ы, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
Sj- kj----lytj-: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän б-ы---,-б--у б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
zy---Iu, -h-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Minä lasken. Сэ къэс----тэ. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
zy--tIu- s-hy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Sinä lasket. О-к-э--ъыт-. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
zy-----,--hhy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Hän laskee. А- (х-улъ-ы--- к-е-ъы--. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
Sje-sh-------s-kj---elytj-. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Yksi. Ensimmäinen. Зы. А--рэр. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
S-e sh----nj-s k--sjelyt--. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Kaksi. Toinen. ТIу.--тIо-э-эр. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
Sje --h-m ---s---es-elytj-. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Kolme. Kolmas. Щ-.-Я---э--р. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S-- -y-I-tag--- kjesj-ly--e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Neljä. Neljäs. П--ы.--пл--н--э-. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Sj--l---ot---eu-kj--j-ly---: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Viisi. Viides. Тф-- Я-фэнэ--р. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
Sje--y--o---j-u k-----l-t-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Kuusi. Kuudes. Х-. -х-н--э-. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
plI-,-t--,---, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Seitsemän. Seitsemäs. Б-ы. Яблэнэ-эр. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
plIy- -f---hy, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Kahdeksan. Kahdeksas. И. Я---рэ-. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
pl--, tf-----, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Yhdeksän. Yhdeksäs. Б-ъу- Яб--онэрэ-. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
bly- i, bgu b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!