Lauseita

fi Kaupunkinkierros   »   ad Къэлэ экскурсиер

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

42 [тIокIитIурэ тIурэ]

42 [tIokIitIurje tIurje]

Къэлэ экскурсиер

Kjelje jekskursier

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? Т---умэ-э--а-эх-----д-эры---эла---? Т________ м______ б_______ м_______ Т-ь-у-э-э м-ф-х-м б-д-э-ы- м-л-ж-а- ----------------------------------- Тхьаумэфэ мафэхэм бэдзэрыр мэлажьа? 0
K-elj- ----k-r-ier K_____ j__________ K-e-j- j-k-k-r-i-r ------------------ Kjelje jekskursier
Ovatko messut maanantaisin auki? Блыпэ-м--эх-м--рмэ-ык-ым I-ф--шI-? Б____ м______ е_________ I__ е____ Б-ы-э м-ф-х-м е-м-л-к-ы- I-ф е-I-? ---------------------------------- Блыпэ мафэхэм ермэлыкъым Iоф ешIа? 0
Kjel---je--kurs-er K_____ j__________ K-e-j- j-k-k-r-i-r ------------------ Kjelje jekskursier
Onko näyttely tiistaisin auki? Гъ-б-- мафэ--м-к--гъэл--гъ----р -агъэ-Iо-I-х-? Г_____ м______ к_______________ р_____________ Г-у-д- м-ф-х-м к-э-ъ-л-э-ъ-н-э- р-г-э-I-к-ы-а- ---------------------------------------------- Гъубдж мафэхэм къэгъэлъэгъонхэр рагъэкIокIыха? 0
T--aum-efje --f-ehje- --ed-j-ry----e-az-'a? T__________ m________ b_________ m_________ T-'-u-j-f-e m-f-e-j-m b-e-z-e-y- m-e-a-h-a- ------------------------------------------- Th'aumjefje mafjehjem bjedzjeryr mjelazh'a?
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? Б-р-ск----е-ма----м зоо--ркы--з-Iух---а? Б__________ м______ з________ з_________ Б-р-с-э-ъ-е м-ф-х-м з-о-а-к-р з-I-х-г-а- ---------------------------------------- Бэрэскэжъые мафэхэм зоопаркыр зэIухыгъа? 0
Bl--------jehj-m-e--j-lyk-m------s---? B_____ m________ e_________ I__ e_____ B-y-j- m-f-e-j-m e-m-e-y-y- I-f e-h-a- -------------------------------------- Blypje mafjehjem ermjelykym Iof eshIa?
Onko museo torstaisin auki? Мэфэк- -а-эхэ---узе-- -эI-х--ъа? М_____ м______ м_____ з_________ М-ф-к- м-ф-х-м м-з-и- з-I-х-г-а- -------------------------------- Мэфэку мафэхэм музеир зэIухыгъа? 0
Bl--j------ehjem-er-j-ly-y- -----s--a? B_____ m________ e_________ I__ e_____ B-y-j- m-f-e-j-m e-m-e-y-y- I-f e-h-a- -------------------------------------- Blypje mafjehjem ermjelykym Iof eshIa?
Onko galleria perjantaisin auki? Бэ--с-э-хо --фэх-м г------р-з-Iу-ыг-а? Б_________ м______ г_______ з_________ Б-р-с-э-х- м-ф-х-м г-л-р-и- з-I-х-г-а- -------------------------------------- Бэрэскэшхо мафэхэм галереир зэIухыгъа? 0
Blyp-----f-ehje- ermje-y-ym-I---es--a? B_____ m________ e_________ I__ e_____ B-y-j- m-f-e-j-m e-m-e-y-y- I-f e-h-a- -------------------------------------- Blypje mafjehjem ermjelykym Iof eshIa?
Saako valokuvata? С---т теп-ы--ъущта? С____ т____ х______ С-р-т т-п-ы х-у-т-? ------------------- Сурэт тепхы хъущта? 0
Gu-d-h -af--h--m--j---e-jeg--hj----ag---Io-Iy-a? G_____ m________ k_______________ r_____________ G-b-z- m-f-e-j-m k-e-j-l-e-o-h-e- r-g-e-I-k-y-a- ------------------------------------------------ Gubdzh mafjehjem kjegjeljegonhjer ragjekIokIyha?
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? Ч-эх--пк-э--тын-у--ыт-? Ч_________ п_____ щ____ Ч-э-ь-п-I- п-ы-э- щ-т-? ----------------------- ЧIэхьапкIэ птынэу щыта? 0
G-b--h--afj-hj-m k-eg------on--e---agj-k-okI--a? G_____ m________ k_______________ r_____________ G-b-z- m-f-e-j-m k-e-j-l-e-o-h-e- r-g-e-I-k-y-a- ------------------------------------------------ Gubdzh mafjehjem kjegjeljegonhjer ragjekIokIyha?
Paljonko sisäänpääsy maksaa? ЧI-------эр --д--эд--? Ч__________ с__ ф_____ Ч-э-ь-п-I-р с-д ф-д-з- ---------------------- ЧIэхьапкIэр сыд фэдиз? 0
G-b--h -a-j-hj-- k-e---lj-g--h-er----j--I-----a? G_____ m________ k_______________ r_____________ G-b-z- m-f-e-j-m k-e-j-l-e-o-h-e- r-g-e-I-k-y-a- ------------------------------------------------ Gubdzh mafjehjem kjegjeljegonhjer ragjekIokIyha?
Saavatko ryhmät alennusta? Ку--эм къа-ы-I-раг----? К_____ к_______________ К-п-э- к-а-ы-I-р-г-э-а- ----------------------- Купхэм къафыкIырагъэча? 0
B-er---kje--ye-m----hjem ---par------eIu----? B_____________ m________ z________ z_________ B-e-j-s-j-z-y- m-f-e-j-m z-o-a-k-r z-e-u-y-a- --------------------------------------------- Bjerjeskjezhye mafjehjem zooparkyr zjeIuhyga?
Saavatko lapset alennusta? К----цIы--у----ъа--к---агъ-ча? К____________ к_______________ К-э-э-I-к-у-э к-а-ы-I-р-г-э-а- ------------------------------ КIэлэцIыкIумэ къафыкIырагъэча? 0
Bj-r------zhy- m---eh-em---o-a-k-- ---I-h--a? B_____________ m________ z________ z_________ B-e-j-s-j-z-y- m-f-e-j-m z-o-a-k-r z-e-u-y-a- --------------------------------------------- Bjerjeskjezhye mafjehjem zooparkyr zjeIuhyga?
Saavatko opiskelijat alennusta? Ст-де-тх-- -ъ-ф-к-ыраг---а? С_________ к_______________ С-у-е-т-э- к-а-ы-I-р-г-э-а- --------------------------- Студентхэм къафыкIырагъэча? 0
Bj-r-e----z-y- m-f--hj-- z--p--k-- -je-uh-ga? B_____________ m________ z________ z_________ B-e-j-s-j-z-y- m-f-e-j-m z-o-a-k-r z-e-u-y-a- --------------------------------------------- Bjerjeskjezhye mafjehjem zooparkyr zjeIuhyga?
Mikä rakennus tuo on? М-р -ыд --а? М__ с__ у___ М-р с-д у-а- ------------ Мыр сыд уна? 0
Mj---e---m---------m---i- -j-Iu-y-a? M_______ m________ m_____ z_________ M-e-j-k- m-f-e-j-m m-z-i- z-e-u-y-a- ------------------------------------ Mjefjeku mafjehjem muzeir zjeIuhyga?
Miten vanha tuo rakennus on? М--у-эм--хь---------ь? М_ у___ т_____ ы______ М- у-э- т-ь-п- ы-ы-ж-? ---------------------- Мы унэм тхьапш ыныбжь? 0
M-efjeku -af-ehjem m-zei- -jeI-hyg-? M_______ m________ m_____ z_________ M-e-j-k- m-f-e-j-m m-z-i- z-e-u-y-a- ------------------------------------ Mjefjeku mafjehjem muzeir zjeIuhyga?
Kuka rakensi tuon rakennuksen? Мы --эр --- -ыш--гъ-р? М_ у___ х__ з_________ М- у-э- х-т з-ш-ы-ъ-р- ---------------------- Мы унэр хэт зышIыгъэр? 0
M-e--e---ma---h-e--muze-r --e-u-y--? M_______ m________ m_____ z_________ M-e-j-k- m-f-e-j-m m-z-i- z-e-u-y-a- ------------------------------------ Mjefjeku mafjehjem muzeir zjeIuhyga?
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. Сэ -р-ит--т-рэр --Iогъ--I-гъон. С_ а___________ с______________ С- а-х-т-к-у-э- с-I-г-э-I-г-о-. ------------------------------- Сэ архитектурэр сшIогъэшIэгъон. 0
Bje-j---j--h---ma-je---m g-l-r--- -je-u-yg-? B_____________ m________ g_______ z_________ B-e-j-s-j-s-h- m-f-e-j-m g-l-r-i- z-e-u-y-a- -------------------------------------------- Bjerjeskjeshho mafjehjem galereir zjeIuhyga?
Olen kiinnostunut taiteesta. Сэ ис--сст--- с-Iог-э-----он. С_ и_________ с______________ С- и-к-с-т-э- с-I-г-э-I-г-о-. ----------------------------- Сэ искусствэр сшIогъэшIэгъон. 0
B-----s---shh- maf-eh----g--ere-r z--Iuh--a? B_____________ m________ g_______ z_________ B-e-j-s-j-s-h- m-f-e-j-m g-l-r-i- z-e-u-y-a- -------------------------------------------- Bjerjeskjeshho mafjehjem galereir zjeIuhyga?
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. С---ур--шI-----с--ог----эг-он. С_ с__________ с______________ С- с-р-т-I-н-р с-I-г-э-I-г-о-. ------------------------------ Сэ сурэтшIыныр сшIогъэшIэгъон. 0
Bjer---k-e-----ma-j--jem ga--reir -----hyg-? B_____________ m________ g_______ z_________ B-e-j-s-j-s-h- m-f-e-j-m g-l-r-i- z-e-u-y-a- -------------------------------------------- Bjerjeskjeshho mafjehjem galereir zjeIuhyga?

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.