Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

Edzhjen ykIi thjen

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Minä luen. С--с--ж-. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
Ed-h--n ykIi -h-en E______ y___ t____ E-z-j-n y-I- t-j-n ------------------ Edzhjen ykIi thjen
Minä luen yhden kirjaimen. Сэ ----э- -хь-ры---- с-к-ед-э. С_ б_____ (_________ с________ С- б-к-э- (-ь-р-ф-м- с-к-е-ж-. ------------------------------ Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. 0
Edz-j-- y--i t---n E______ y___ t____ E-z-j-n y-I- t-j-n ------------------ Edzhjen ykIi thjen
Minä luen yhden sanan. С--г-щы-э--с--ъе---. С_ г______ с________ С- г-щ-I-м с-к-е-ж-. -------------------- Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
S-e--edz---. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Minä luen yhden lauseen. Сэ--у--I-у--гъэм--ы-ъе-жэ. С_ г____________ с________ С- г-щ-I-у-ы-ъ-м с-к-е-ж-. -------------------------- Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
S-- ---z-j-. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Minä luen yhden kirjeen. С----сьм-м се---. С_ п______ с_____ С- п-с-м-м с-д-э- ----------------- Сэ письмэм седжэ. 0
Sje --dz--e. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Minä luen kirjaa. Сэ тхыл--- с-д--. С_ т______ с_____ С- т-ы-ъ-м с-д-э- ----------------- Сэ тхылъым седжэ. 0
Sje-bukv-e--(h'ar------sy-e---j-. S__ b______ (_________ s_________ S-e b-k-j-m (-'-r-f-m- s-k-d-h-e- --------------------------------- Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
Minä luen. С--с----. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
S---g-s--yIjem-s---dz--e. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Sinä luet. О у-джэ. О у_____ О у-д-э- -------- О уеджэ. 0
Sj- -u--h-Ij---s--ed----. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Hän lukee. Ар-(---лъфы-----д--. А_ (__________ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) е-ж-. -------------------- Ар (хъулъфыгъ) еджэ. 0
S-e-g---h-I--- -yk--zh-e. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Minä kirjoitan. С- сэ---. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-e--u--hy--e-h-g-em sy--dz--e. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. Сэ --к-- сэ-хы. С_ б____ с_____ С- б-к-э с-т-ы- --------------- Сэ буквэ сэтхы. 0
S-e gu--h---euh--j-m-s-k---hje. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Minä kirjoitan yhden sanan. С- г----э-сэт--. С_ г_____ с_____ С- г-щ-I- с-т-ы- ---------------- Сэ гущыIэ сэтхы. 0
Sj- gu-hhy----hy-j-m-sy-e----e. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Minä kirjoitan yhden lauseen. С---ущы---хыг-э -этхы. С_ г___________ с_____ С- г-щ-I-у-ы-ъ- с-т-ы- ---------------------- Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
Sj- -is'---m --d-h-e. S__ p_______ s_______ S-e p-s-m-e- s-d-h-e- --------------------- Sje pis'mjem sedzhje.
Minä kirjoitan yhden kirjeen. Сэ----ь-э----х-. С_ п_____ с_____ С- п-с-м- с-т-ы- ---------------- Сэ письмэ сэтхы. 0
Sje---y-ym-sed-h--. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Minä kirjoitan yhden kirjan. С-----лъ -----. С_ т____ с_____ С- т-ы-ъ с-т-ы- --------------- Сэ тхылъ сэтхы. 0
Sje--hyly- s--z--e. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Minä kirjoitan. С---э--э. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S---thylym-s-dzhj-. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Sinä kirjoitat. О-о--э. О о____ О о-х-. ------- О отхэ. 0
S-e-se---je. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Hän kirjoittaa. Ар-(х-у-ъ-ыгъ--мат--. А_ (__________ м_____ А- (-ъ-л-ф-г-) м-т-э- --------------------- Ар (хъулъфыгъ) матхэ. 0
Sje-sed-h-e. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.