Lauseita

fi Koulussa   »   ad ЕджапIэм

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

EdzhapIjem

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Missä me olemme? Тэдэ -ы---? Т___ т_____ Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
Ed-hapI-em E_________ E-z-a-I-e- ---------- EdzhapIjem
Olemme koulussa. Т--еджа-I-м-т--ыI. Т_ е_______ т_____ Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
E-zha---em E_________ E-z-a-I-e- ---------- EdzhapIjem
Meillä on opetusta. Тэ -р-к--р -иIэ-. Т_ у______ т_____ Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
Tje--- ty---y-? T_____ t_______ T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Nämä ovat oppilaat. М-х-- кI---ед-ак--х. М____ к_____________ М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
T--dje ty-h-yI? T_____ t_______ T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Tämä on opettaja. Мыр-кIэл----адж -бз--ъф-г--. М__ к__________ (___________ М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-)- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). 0
Tje--e--ys--yI? T_____ t_______ T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Tämä on luokka. М-р--ла-с. М__ к_____ М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
Tje--d-hapI-e- t-s--yI. T__ e_________ t_______ T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Mitä me teemme? С--а ----рэр? С___ т_______ С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
Tj- ---ha---e- -----y-. T__ e_________ t_______ T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Me opiskelemme. Т- --дж-. Т_ т_____ Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
Tje edzha--jem-ty--hy-. T__ e_________ t_______ T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Me opiskelemme uutta kieltä. Т--бзэр зэт-г-а--э. Т_ б___ з__________ Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
T---u-o---e- -i-j-h. T__ u_______ t______ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
Minä opiskelen englantia. С- -ндж--ы-ыбз-р -------ш-э. С_ и____________ з__________ С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
T---uro-hj-r ti--eh. T__ u_______ t______ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
Sinä opiskelet espanjaa. О испаныб--р --о-ъаш--. О и_________ з_________ О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
T-e -r-kh--- -iIjeh. T__ u_______ t______ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
Hän opiskelee saksaa. Ащ -----ъ-ыгъ) -эм--ыб-э---эре--аш-э. А_ (__________ н_________ з__________ А- (-ъ-л-ф-г-) н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
M-hje- k--el---d-h-k-oh. M_____ k________________ M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
Me opiskelemme ranskaa. Тэ-----цузы-----з-т---а-I-. Т_ ф___________ з__________ Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
M---er k----j-e--ha-I-h. M_____ k________________ M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
Te opiskelette italiaa. Шъ- ------н----- зэш-о-ъ---э. Ш__ и___________ з___________ Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
M-hj-- --jel-e--z-akIoh. M_____ k________________ M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
He opiskelevat venäjää. Ахэм-у--с-б-эр-зэраг-----. А___ у________ з__________ А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
My- ----l-eeg--zh--b--l--g). M__ k____________ (_________ M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Б-эх-- зэ-г-эш--н-р-------гъ-н-. Б_____ з___________ г___________ Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
M-r ---e-jeeg-dz--(--y-fy--. M__ k____________ (_________ M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Тэ---ы--эр къыдгу--Iон-эу --фа-. Т_ ц______ к_____________ т_____ Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
M----------e---z--(-z--fy--. M__ k____________ (_________ M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Тэ -I---э- т-д---щы-энэ- -ыфа-. Т_ ц______ т____________ т_____ Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
My- kl--s. M__ k_____ M-r k-a-s- ---------- Myr klass.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!