Lauseita

fi Viikonpäivät   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
maanantai Бл-пэ Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
Bl-p-e B_____ B-y-j- ------ Blypje
tiistai Г--б-ж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
B-ypje B_____ B-y-j- ------ Blypje
keskiviikko Б-рэс--ж--й Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
B--p-e B_____ B-y-j- ------ Blypje
torstai Мэф-ку М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
G-bdzh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
perjantai Бэр-ск--ху Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
Gu-d-h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
lauantai Шэмб-т Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
Gu---h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
sunnuntai Тх--у--ф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
Bjer-----e-hyj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
viikko Тхь--афэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
Bj-r----je-h-j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
maanantaista sunnuntaihin Б-ып-м --у-л----- тх--умаф-м---с. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Bj-------e-h-j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
Ensimmäinen päivä on maanantai. А---- -а----–-блы-э. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
M-ef---u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
Toinen päivä on tiistai. Я-Iон-р- ---эр –----б-ж. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
Mj-fje-u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
Kolmas päivä on keskiviikko. Ящ------м---- – бэр-с-эжъ--. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
M--fj--u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
Neljäs päivä on torstai. Я--Iэ-э-э м-фэ--- мэ-эку. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
Bje---s-j--hhu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Viides päivä on perjantai. Я----э-э---фэ- – -э-эс-----. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
B-er--skje-hhu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Kuudes päivä on lauantai. Я-эн--э-м----------б--. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
Bje---s--es--u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Seitsemäs päivä on sunnuntai. Яб--нэ-э-мафэр-–-т-ьа-м-ф. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
S-----j-t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
Viikossa on seitsemän päivää. Т-ь-м-ф-р -эф-б-э--з-хэт. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Sh-e-b-et S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
Teemme töitä viisi päivää viikossa. Тэ---ф------Iэ--т---л-жь----. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
Shje-bj-t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!