Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   zh 读与写/读写

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6[六]

6 [Liù]

读与写/读写

dú yǔ xiě/ dú xiě

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Minä luen. 我-读-。 我 读 。 我 读 。 ----- 我 读 。 0
w- -ú. w_ d__ w- d-. ------ wǒ dú.
Minä luen yhden kirjaimen. 我 读-一个--母 。 我 读 一_ 字_ 。 我 读 一- 字- 。 ----------- 我 读 一个 字母 。 0
Wǒ--- yīg--z--ǔ. W_ d_ y___ z____ W- d- y-g- z-m-. ---------------- Wǒ dú yīgè zìmǔ.
Minä luen yhden sanan. 我-读-一个-字-。 我 读 一_ 字 。 我 读 一- 字 。 ---------- 我 读 一个 字 。 0
W- -ú-------ì. W_ d_ y___ z__ W- d- y-g- z-. -------------- Wǒ dú yīgè zì.
Minä luen yhden lauseen. 我-读 -个 -子 。 我 读 一_ 句_ 。 我 读 一- 句- 。 ----------- 我 读 一个 句子 。 0
Wǒ--- -īgè ---i. W_ d_ y___ j____ W- d- y-g- j-z-. ---------------- Wǒ dú yīgè jùzi.
Minä luen yhden kirjeen. 我 - 一- - 。 我 读 一_ 信 。 我 读 一- 信 。 ---------- 我 读 一封 信 。 0
W- -- yī f-n--x--. W_ d_ y_ f___ x___ W- d- y- f-n- x-n- ------------------ Wǒ dú yī fēng xìn.
Minä luen kirjaa. 我 读 -- 书-。 我 读 一_ 书 。 我 读 一- 书 。 ---------- 我 读 一本 书 。 0
Wǒ----yī-b-- shū. W_ d_ y_ b__ s___ W- d- y- b-n s-ū- ----------------- Wǒ dú yī běn shū.
Minä luen. 我 读 。 我 读 。 我 读 。 ----- 我 读 。 0
W--d-. W_ d__ W- d-. ------ Wǒ dú.
Sinä luet. 你 读-。 你 读 。 你 读 。 ----- 你 读 。 0
Nǐ --. N_ d__ N- d-. ------ Nǐ dú.
Hän lukee. 他 - 。 他 读 。 他 读 。 ----- 他 读 。 0
Tā---. T_ d__ T- d-. ------ Tā dú.
Minä kirjoitan. 我--字-。 我 写_ 。 我 写- 。 ------ 我 写字 。 0
W- --ězì. W_ x_____ W- x-ě-ì- --------- Wǒ xiězì.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 我-写-一--字母-。 我 写 一_ 字_ 。 我 写 一- 字- 。 ----------- 我 写 一个 字母 。 0
Wǒ--iě -ī-- z-mǔ. W_ x__ y___ z____ W- x-ě y-g- z-m-. ----------------- Wǒ xiě yīgè zìmǔ.
Minä kirjoitan yhden sanan. 我---一- 字-。 我 写 一_ 字 。 我 写 一- 字 。 ---------- 我 写 一个 字 。 0
W----- --gè --. W_ x__ y___ z__ W- x-ě y-g- z-. --------------- Wǒ xiě yīgè zì.
Minä kirjoitan yhden lauseen. 我-- -个 句- 。 我 写 一_ 句_ 。 我 写 一- 句- 。 ----------- 我 写 一个 句子 。 0
W---i- --gè ----. W_ x__ y___ j____ W- x-ě y-g- j-z-. ----------------- Wǒ xiě yīgè jùzi.
Minä kirjoitan yhden kirjeen. 我-写 ---- 。 我 写 一_ 信 。 我 写 一- 信 。 ---------- 我 写 一封 信 。 0
W- x-ě-y- fē-g--ìn. W_ x__ y_ f___ x___ W- x-ě y- f-n- x-n- ------------------- Wǒ xiě yī fēng xìn.
Minä kirjoitan yhden kirjan. 我 - ---书-。 我 写 一_ 书 。 我 写 一- 书 。 ---------- 我 写 一本 书 。 0
W- -------bě--s--. W_ x__ y_ b__ s___ W- x-ě y- b-n s-ū- ------------------ Wǒ xiě yī běn shū.
Minä kirjoitan. 我 --字-。 我 写 字 。 我 写 字 。 ------- 我 写 字 。 0
W- x-ězì. W_ x_____ W- x-ě-ì- --------- Wǒ xiězì.
Sinä kirjoitat. 你 - 字-。 你 写 字 。 你 写 字 。 ------- 你 写 字 。 0
Nǐ-xiězì. N_ x_____ N- x-ě-ì- --------- Nǐ xiězì.
Hän kirjoittaa. 他-- - 。 他 写 字 。 他 写 字 。 ------- 他 写 字 。 0
Tā -iě-ì. T_ x_____ T- x-ě-ì- --------- Tā xiězì.

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.