Lauseita

fi Adverbejä   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kurdi (kurmandži) Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan b--- ---e-ê-- --t b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? H---b--ê -a--kê-l---e--î------? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
En, en koskaan. Na- ----n--am. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
joku – ei kukaan ke-e--- t- -es k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Tunnetteko täältä jonkun? Li --r kes--- -a--d--in? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
En, en tunne täältä ketään. N----- -i v-r tu----î---s----i-. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
vielä – ei enää h-- --êd--na h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? H-n ----- g---kî-l----- -i--nin? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. N-, êd--li v-r z--e-ir---m-n--. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
vielä jotain – ei enää mitään ti--ek di-------ti-t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Haluatteko juoda vielä jotain? H-n -i--azin-t-ştek- din ---ve-w--? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
En, en halua enää mitään. N-, -u ti-te-î-d-n-n--w--i-. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
jo jotain – ei mitään ewi-- ----- na e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Oletteko jo syöneet jotain? We e--l- -- -işt x---? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
En, en ole syönyt vielä mitään. Na, m-- -î--t-şt-k-------i--. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
vielä joku – ei enää kukaan yeke/- din--ê-î-tu--es ti-e y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Haluaisiko joku vielä kahvia? K-se-î-ê-qehwe d-x---e h---? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Ei, ei enää kukaan. Na---u--e- -a-w--e. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…