کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   ml ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [അമ്പത്തിയെട്ട്]

58 [ambathiyettu]

ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

shareerathinte bhagangal

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു. ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു. 1
s--r--r--hi-t---h-g-ngal shareerathinte bhagangal
‫اول سر‬ ആദ്യം തല. ആദ്യം തല. 1
s-----r--h-nte bha---gal shareerathinte bhagangal
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 1
njaa- -r- manu-hy--- --rayk-un--. njaan oru manushyane varaykkunnu.
‫موها را نمی‌بینید.‬ മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല. മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല. 1
nj--n-or---a-u-h-an--v---y-k-nn-. njaan oru manushyane varaykkunnu.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ ചെവിയും കാണില്ല. ചെവിയും കാണില്ല. 1
n--an-o-- m-n-sh--n- vara-k-u-nu. njaan oru manushyane varaykkunnu.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല. പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല. 1
a-dya---ha--. aadyam thala.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു. ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു. 1
aa-y-m ----a. aadyam thala.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 1
aady-- th---. aadyam thala.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്. മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്. 1
ma-u-i-- or---h---i---a-ich-ri-k-n-u. manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു. അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു. 1
manu---n -r- --opp- -har-c--rikku--u. manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1
m--u-ia--oru -h-----d---i-hiri-k--n-. manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്. ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്. 1
mu-i---a-an pa-t-ll-. mudi kaanan pattilla.
‫بازوها قوی هستند.‬ കൈകൾ ശക്തമാണ്. കൈകൾ ശക്തമാണ്. 1
mudi ----an--a--il--. mudi kaanan pattilla.
‫پاها هم قوی هستند.‬ കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്. കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്. 1
m-d--ka-n---p---illa. mudi kaanan pattilla.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1
che-i--m k-an-lla. cheviyum kaanilla.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല. അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല. 1
c--viy-m--a-n-l-a. cheviyum kaanilla.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല. എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല. 1
che-i-um--aa---la. cheviyum kaanilla.
‫او یک آدم برفی است.‬ അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്. അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്. 1
pin----avu- kaan-n--a----i---. pinbhagavum kaanan kazhiyilla.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬