کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ml പ്രാദേശിക പൊതുഗതാഗതം

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [മുപ്പത്തിയാറ്]

36 [muppathiyaat]

പ്രാദേശിക പൊതുഗതാഗതം

praadeshika pothugathagatham

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ബസ് സ്റ്റോപ്പ് എവിടെയാണ്? ബസ് സ്റ്റോപ്പ് എവിടെയാണ്? 1
p-aa-es-i---pot-ug---aga-ham praadeshika pothugathagatham
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ഏത് ബസാണ് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പോകുന്നത്? ഏത് ബസാണ് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പോകുന്നത്? 1
pr---es-ika--oth-gath-ga---m praadeshika pothugathagatham
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ഞാൻ ഏത് വരിയാണ് എടുക്കേണ്ടത്? ഞാൻ ഏത് വരിയാണ് എടുക്കേണ്ടത്? 1
ba----a---p--ev---yaan-? bas staaappu evideyaanu?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? 1
ba---ta----- e---ey--nu? bas staaappu evideyaanu?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ എവിടെനിന്നാണ് ഞാൻ ട്രെയിൻ മാറേണ്ടത്? എവിടെനിന്നാണ് ഞാൻ ട്രെയിൻ മാറേണ്ടത്? 1
b-s st-a--p---v--ey---u? bas staaappu evideyaanu?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ഒരു ടിക്കറ്റിന് എന്ത് ചിലവ് വരും? ഒരു ടിക്കറ്റിന് എന്ത് ചിലവ് വരും? 1
e-hu-basa--u-k--ra-hile-k--pok-n-at--? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് എത്ര സ്റ്റോപ്പുകൾ ഉണ്ട്? കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് എത്ര സ്റ്റോപ്പുകൾ ഉണ്ട്? 1
eth- ba---n--k-dr--hil--ku p----n----? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ നീ ഇവിടെ ഇറങ്ങണം. നീ ഇവിടെ ഇറങ്ങണം. 1
e-hu---sa-nu--e---th-lek---p----n--h-? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu?
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ പുറകിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങണം. പുറകിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങണം. 1
n-aan --hu--a------u --uk-----t--? njaan ethu variyaanu edukkendathu?
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ അടുത്ത സബ്‌വേ 5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. അടുത്ത സബ്‌വേ 5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. 1
n--an ---- vari----u-eduk-end--h-? njaan ethu variyaanu edukkendathu?
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ അടുത്ത ട്രാം 10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. അടുത്ത ട്രാം 10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. 1
n---- e--- v-riya------ukke-d----? njaan ethu variyaanu edukkendathu?
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അടുത്ത ബസ് വരുന്നു. 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അടുത്ത ബസ് വരുന്നു. 1
enik-u basukalu-maari -e-e-d-th-nd---? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന സബ്‌വേ എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? അവസാന സബ്‌വേ എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 1
eni-----as-k--- --a-- ke--nd--h--da-a? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന ട്രാം എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? അവസാന ട്രാം എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 1
enikku-bas--alu m---i --r--d-t-u--a--? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന ബസ് എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? അവസാന ബസ് എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 1
e-iden-n-aa----jaa--train -a-r-n-a-hu? evideninnaanu njaan train maarendathu?
‫شما بلیط دارید؟‬ നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? 1
e-ide---n--n--n---n-tra---m-a---dath-? evideninnaanu njaan train maarendathu?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ഒരു ടിക്കറ്റ്? - ഇല്ല എനിക്ക് ആരുമില്ല. ഒരു ടിക്കറ്റ്? - ഇല്ല എനിക്ക് ആരുമില്ല. 1
e-i-e-inna--u---aa---rain-m--r-n--th-? evideninnaanu njaan train maarendathu?
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ അപ്പോൾ പിഴ അടയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. അപ്പോൾ പിഴ അടയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. 1
o-u------t--u -n-hu c-i-a-u-----m? oru tikketinu enthu chilavu varum?

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬