Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ha karamar magana 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
Odkud jste? D--a---- ----e? D___ i__ k_ k__ D-g- i-a k- k-? --------------- Daga ina ku ke? 0
Z Basileje. D--B----. D_ B_____ D- B-s-l- --------- Da Basel. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B--e----n--c-k-n Swi-zerl--d. B____ y___ c____ S___________ B-s-l y-n- c-k-n S-i-z-r-a-d- ----------------------------- Basel yana cikin Switzerland. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Z---iy- gab-ta- --k--da Mis-a-Müll--? Z__ i__ g______ m___ d_ M____ M______ Z-n i-a g-b-t-r m-k- d- M-s-a M-l-e-? ------------------------------------- Zan iya gabatar muku da Mista Müller? 0
Je to cizinec. Bako---. B___ n__ B-k- n-. -------- Bako ne. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. Yan- -agan- -a-h-rs--a-da---w-. Y___ m_____ d_ h______ d_ y____ Y-n- m-g-n- d- h-r-u-a d- y-w-. ------------------------------- Yana magana da harsuna da yawa. 0
Jste tady poprvé? K--a -a--a--aron --rk-? K___ n__ a k____ f_____ K-n- n-n a k-r-n f-r-o- ----------------------- Kuna nan a karon farko? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. A-, i---n-- - ba--. A__ i__ n__ a b____ A-, i-a n-n a b-r-. ------------------- Aa, ina nan a bara. 0
Ale jen na týden. Amma---i --ko---da. A___ s__ m___ g____ A-m- s-i m-k- g-d-. ------------------- Amma sai mako guda. 0
Jak se Vám u nás líbí? Yay------ -on s-i-a n-n-t--e--- --? Y___ k___ s__ s__ a n__ t___ d_ m__ Y-y- k-k- s-n s-i a n-n t-r- d- m-? ----------------------------------- Yaya kuke son shi a nan tare da mu? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Yayi k-au-sosa---M-t-n-- s----d----au. Y___ k___ s_____ M______ s___ d_ k____ Y-y- k-a- s-s-i- M-t-n-n s-n- d- k-a-. -------------------------------------- Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. 0
A krajina se mi také líbí. Ku-a -n--so- s-i--i--r-w-ri --. K___ i__ s__ s________ w___ m__ K-m- i-a s-n s-i-f-d-r w-r- m-. ------------------------------- Kuma ina son shimfidar wuri ma. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Me---e----aa- k-? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sanaan ku? 0
Jsem překladatel. ni--ai -as-ara ne n_ m__ f______ n_ n- m-i f-s-a-a n- ----------------- ni mai fassara ne 0
Překládám knihy. I-a-f----r- litt-ttafai. I__ f______ l___________ I-a f-s-a-a l-t-a-t-f-i- ------------------------ Ina fassara littattafai. 0
Jste tady sám / sama? Ku-- -an k-d--? K___ n__ k_____ K-n- n-n k-d-i- --------------- Kuna nan kadai? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. Aa---atat----j-n- ma -ana n-n. A__ m____________ m_ y___ n___ A-, m-t-t-/-i-i-a m- y-n- n-n- ------------------------------ Aa, matata/mijina ma yana nan. 0
A tam jsou mé dvě děti. K-m-----a---a---a gud---i--. K___ a____ y_____ g___ b____ K-m- a-w-i y-r-n- g-d- b-y-. ---------------------------- Kuma akwai yarana guda biyu. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!