Konverzační příručka

cs V bance   »   ha A cikin banki

60 [šedesát]

V bance

V bance

60 [sittin]

A cikin banki

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si otevřít účet. Ina so i- -ud---ji-a- banki. I__ s_ i_ b___ a_____ b_____ I-a s- i- b-d- a-i-a- b-n-i- ---------------------------- Ina so in bude ajiyar banki. 0
Tady je můj pas. G- ---f- na. G_ f____ n__ G- f-s-o n-. ------------ Ga fasfo na. 0
A zde je moje adresa. Ku-- g----i-e--in-. K___ g_ a__________ K-m- g- a-i-e-h-n-. ------------------- Kuma ga adireshina. 0
Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze. I-a so i- -aka kud--a-----un-. I__ s_ i_ s___ k___ a a_______ I-a s- i- s-k- k-d- a a-u-u-a- ------------------------------ Ina so in saka kudi a asusuna. 0
Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze. In- so in---r- ku-i--ag--a--s--a. I__ s_ i_ c___ k___ d___ a_______ I-a s- i- c-r- k-d- d-g- a-u-u-a- --------------------------------- Ina so in cire kudi daga asusuna. 0
Chci si vyzvednout výpisy z účtu. In- s- i- t-t-a-a-ba--nan-ban-i I__ s_ i_ t______ b______ b____ I-a s- i- t-t-a-a b-y-n-n b-n-i ------------------------------- Ina so in tattara bayanan banki 0
Chtěl bych proplatit cestovní šek. Ina -- ---ba -- -a- na-m--afiy-. I__ s_ i_ b_ d_ c__ n_ m________ I-a s- i- b- d- c-k n- m-t-f-y-. -------------------------------- Ina so in ba da cak na matafiya. 0
Jaký se platí poplatek? Y----gi--an kudaden? Y___ g_____ k_______ Y-y- g-r-a- k-d-d-n- -------------------- Yaya girman kudaden? 0
Kde to mám podepsat? A-in- z----a ---nu? A i__ z__ s_ h_____ A i-a z-n s- h-n-u- ------------------- A ina zan sa hannu? 0
Očekávám převod peněz z Německa. I-a-----m-n-n--a----w--i d-ga--amu-. I__ t________ c____ w___ d___ J_____ I-a t-a-m-n-n c-n-a w-r- d-g- J-m-s- ------------------------------------ Ina tsammanin canja wuri daga Jamus. 0
Tady je číslo mého účtu. Ga -a--a- a-u--na. G_ l_____ a_______ G- l-m-a- a-u-u-a- ------------------ Ga lambar asusuna. 0
Přišly ty peníze? kudin --n --o --? k____ s__ i__ n__ k-d-n s-n i-o n-? ----------------- kudin sun iso ne? 0
Chtěl / chtěla bych vyměnit tyto peníze. Ina--- in-ca----wann-- -u---. I__ s_ i_ c____ w_____ k_____ I-a s- i- c-n-a w-n-a- k-ɗ-n- ----------------------------- Ina so in canza wannan kuɗin. 0
Potřebuji americké dolary. I-- b-kat-n-d--ar A----a I__ b______ d____ A_____ I-a b-k-t-n d-l-r A-u-k- ------------------------ Ina bukatan dalar Amurka 0
Dejte mi, prosím, menší bankovky. Do- A-----a b- -- --na------k---un k---. D__ A____ a b_ n_ ƙ______ t_______ k____ D-n A-l-h a b- n- ƙ-n-n-n t-k-r-u- k-d-. ---------------------------------------- Don Allah a ba ni ƙananan takardun kudi. 0
Je tady bankovní automat? Akw-i A-- ---a-? A____ A__ a n___ A-w-i A-M a n-n- ---------------- Akwai ATM a nan? 0
Kolik peněz je možné najednou vybrat? N----za--u---a-cir-w-? N___ z_ k_ i__ c______ N-w- z- k- i-a c-r-w-? ---------------------- Nawa za ku iya cirewa? 0
Jaké kreditní karty je možné použít? Wada-ne--atuna--k-ɗ- ----u-iy-----an- -- -u? W______ k______ k___ z_ k_ i__ a_____ d_ s__ W-d-n-e k-t-n-n k-ɗ- z- k- i-a a-f-n- d- s-? -------------------------------------------- Wadanne katunan kuɗi za ku iya amfani da su? 0

Existuje univerzální gramatika?

Když se učíme nějaký jazyk, učíme se také jeho gramatiku. Když se děti učí svůj mateřský jazyk, děje se to zcela automaticky. Neuvědomují si, že se jejich mozek učí mnoha pravidlům. Přesto se svůj mateřský jazyk naučí od začátku správně. Protože existuje mnoho jazyků, existuje i mnoho gramatických systémů. Existuje také nějaká univerzální gramatika? Vědci se tím zabývají již dlouhou dobu. Odpovědět na tuto otázku by mohly nové studie. Vědci zkoumající lidský mozek učinili zajímavý objev. Několik lidí se muselo učit gramatická pravidla. Byli to studenti jazykových škol. Učili se japonsky nebo italsky. Polovina těchto gramatických pravidel byla zcela vymyšlená. O tom však studenti nevěděli. Poté jim byly přečteny různé věty. Studenti měli posoudit, zda jsou tyto věty gramaticky správné. Při tomto procesu byl monitorován jejich mozek. To znamená, že vědci měřili aktivitu jejich mozku. Mohli tak sledovat, jak jejich mozek na věty reaguje. A zdá se, že náš mozek gramatiku rozeznává! Při zpracování řeči jsou aktivní určité části mozku. Jednou z těchto oblastí je Brocovo centrum. Je umístěno v levém čelním laloku. Když studenti narazili na skutečná gramatická pravidla, byla tato oblast velmi aktivní. Aktivita naproti tomu značně klesla, když jim byla prezentována vymyšlená gramatika. Je tedy možné, že všechny gramatické systémy mají stejný základ. Všechny by se tak řídily stejnými pravidly. A tato pravidla by u nás byla vrozená…