আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
--י ----ר / ת---ש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
eyv-r-- h-g-f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
תח-ל- -----א--
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
e-vare------f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
-איש---ב- --בע.
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a-i--e----er-m---ay-r------.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার চুল দেখা যায় না ৷
ל- --אי--א- ------
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
an- m---aye----ts-y---- --h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
তার চুল দেখা যায় না ৷
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার কানও দেখা যায় না ৷
-- -- ה-וזניי--ל- רו--ם.
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
an- me--ay--/---sa--r-- is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
তার কানও দেখা যায় না ৷
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
גם-את-ה----א ר--י--
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t---la--h--o's-.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
--י --י-------ע--י-ם וה-ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h-'i-h -----------.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
---- -וק- ו--ח-.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
l----'im ------s--'-r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
ל-י--יש-א- ארו-.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
gam -- -a--z--im-l--r---m.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
-ו- מ---- מק- ב------
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
gam et ha-a- l--r-'--.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
ה-א----ש ג- -עי--ס--- הצ--ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
an- me-s-yer e- ha'---a-m w'-----.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
ע--י- חורף ו-ר.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ha'-s---o-e- -'---x-q.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
হাত দুটো মজবুত ৷
-זרו--ת -ז----
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
l-'i-h -esh -f--rok-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
হাত দুটো মজবুত ৷
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
পা দুটোও মজবুত ৷
גם ה-גליי- -ז--ת-
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
hu---xa--q------ --------.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
পা দুটোও মজবুত ৷
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
-איש -ש-י ----.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu------i--ma-el-b-yad-ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
--א-ל- -וב- מכ---י---ל- מ-י--
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu---x-z-q maqe---ayada-m.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
אבל-לא-קר לו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
hu ---e-- -am-tse'-f ---- ha-s--a'r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
הוא -יש -ל-.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
a--s--y- -or- ----r.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.