আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
--י -צי---/-- --ש-
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
ey---e--ha-uf
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
ת-ילה-א--ה--ש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
ey-a-ey hag-f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
-א-ש חובש--וב-.
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ani ----ay-r-metsayer-t ---.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার চুল দেখা যায় না ৷
-א רו--- -ת -שי-ר-
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
an--m-t-ay-r-m-----e-et--sh.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
তার চুল দেখা যায় না ৷
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার কানও দেখা যায় না ৷
גם--ת-האוזניי------ואי--
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
a-i-met--yer/---s--ere- -s-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
তার কানও দেখা যায় না ৷
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
ג--את --- -----א-ם.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t-x--ah--a-o's-.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
אני -צי-ר את -ע----- ו----
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ha-i-h -o--sh -ova.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
ה-י- ר-ק- -צ-ח-.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
l- r-'-- e- hasse--a-.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
ל-יש-י--א--אר---
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
gam -t---'-zn--m--- -----.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
--- מח--ק--ק- בי-----
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
g----- ----v l- r-'i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
ה-- --ב- ג- צע-- ס----ה--א--
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
ani-m---a-er----h---yna-m-w'h---h.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
עכ-י- חו-- ו--.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
h-'-sh-r-q-d---t-oxe-.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
হাত দুটো মজবুত ৷
הזרו--ת----ו--
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
l--i-----s--a---ro-h.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
হাত দুটো মজবুত ৷
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
পা দুটোও মজবুত ৷
-ם-הרג--י- חז-ות.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
h--m-xa-iq m--el ba--da-m.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
পা দুটোও মজবুত ৷
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
הא-ש --ו- -של--
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h- ----ziq-ma----bay-da-m.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
-ו- -א-ל--ש---נסי-- --א-מעיל-
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu -a----- m-----bayada-m.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
-----א -----.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
h--l--e-h--am---e'i----iv ---sawa-r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
-וא-איש-של-.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
akh-ha-w -----w-q--.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.