আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
--------ר---- -יש-
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e----ey-ha--f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
ת-י-------ר-ש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
e--a--- haguf
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
-איש-חו-ש כוב-.
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a-- -e-say-r/m-ts-ye--- is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার চুল দেখা যায় না ৷
לא-רו-י- א--השי--.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a-- me---ye--metsa----- i-h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
তার চুল দেখা যায় না ৷
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার কানও দেখা যায় না ৷
---א---א-ז--ים ל--רואי--
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
a----------r/m----y---- ---.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
তার কানও দেখা যায় না ৷
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
-ם -ת-ה-ב-ל- -וא-ם-
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
te--la- h--o'sh.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
--י ----- -- -----ים-----.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h----h---v-sh-ko-a.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
-א-ש--ו-ד ---חק-
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
l- r--im et -a--e-'--.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
---ש----אף א-וך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
g-- et ha---n-i------o-im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
--א -ח--ק-מק- -י-י-ם.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
ga---t hagav--o ro-i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
-וא --בש -- צ-י--סב-- -צ----
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
an- --ts--e- e----'e---y- w-ha-e-.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
עכש---ח-ר- -ק-.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ha'-s------d -'------.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
হাত দুটো মজবুত ৷
-ז-ו--ת-חזקו-.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
la--sh -----af ar--h.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
হাত দুটো মজবুত ৷
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
পা দুটোও মজবুত ৷
-ם-ה-גלי-ם-----ת.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
hu--axa-----a-e- b-y-da--.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
পা দুটোও মজবুত ৷
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
------שו- מ--ג-
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu -ax-ziq -aqel -a--d-y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
הו---- לוב--מכ----ם ----מ---.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu -----i---a-e----ya-a--.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
אב- -- ק-----
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
hu -o-esh---m -se-----vi-----sawa'-.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
ה-א---ש-שלג.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
akh--a-w-xo-- -'-ar.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.