brýle
ચ--મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
m-l-k--uṁ s-r--n--- 2
m________ s________ 2
m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 2
---------------------
mālikīnuṁ sarvanāma 2
brýle
ચશ્મા
mālikīnuṁ sarvanāma 2
Zapomněl své brýle.
ત- તે-- --્-- --લ-----.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
m-li----- sarv---m- 2
m________ s________ 2
m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 2
---------------------
mālikīnuṁ sarvanāma 2
Zapomněl své brýle.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
mālikīnuṁ sarvanāma 2
Kdepak jsou jeho brýle?
ત--ા ચ--મ--ક--ા- છ-?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Kdepak jsou jeho brýle?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
caśmā
hodinky / hodiny
ઘ-િયાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
c-śmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
hodinky / hodiny
ઘડિયાળ
caśmā
Jeho hodinky jsou rozbité.
ત--- -ડ-યાળ તૂટી--ઈ છ-.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
c---ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Jeho hodinky jsou rozbité.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
caśmā
Hodiny visí na stěně.
ઘડ-યાળ દ---- પ- લ--ે છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
tē -ē-ā ----- bhū-- --yō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Hodiny visí na stěně.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
pas
પા---ર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
tē -ēnā ca-----h-lī--a-ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
pas
પાસપોર્ટ
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Ztratil svůj pas.
ત-ન------ોર-ટ ખોવાઈ-ગ-ો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t- tēn----śm- ----ī-g-y-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Ztratil svůj pas.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kde je jeho pas?
ત-ન--પાસપ---ટ ક-યા- છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tē-- caśmā k-ā---h-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kde je jeho pas?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
ona – její (svůj / svoje)
તે-ી-- -ે-ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-nā----m- -yāṁ-c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
ona – její (svůj / svoje)
તેણી - તેણી
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
બ--ક---ે-ના માત---ત--- શ--- શક-ા --ી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
Tē-ā -aś-- -y---ch-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
પ--તુ --ી ત--ા--ાતાપિત- આવ- -ે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Gha-i---a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Ghaḍiyāḷa
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ત-ે--મ--ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
G--ḍi-ā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
તમે તમારું
Ghaḍiyāḷa
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
શ-ર- મુલર---માર--સ-ર---વી -હ-?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
G-aḍiyā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Ghaḍiyāḷa
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
તમ-ર- --્------ર- મ-લ---્યાં-છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
t-n- g-aḍi-āḷa ---ī --ī-c-ē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ત----મારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
tē-ī g-a-iyā-a t-ṭī -a- c--.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
તમે તમારું
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
તમાર--સફર -ેવ--ર--, --રી-તી શ્મિ-?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
G-aḍ-y-ḷ- -ī--la ---a--a-a---c--.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
તમ-ર--પ----શ-રીમ-ી સ---- ---ાં --?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Ghaḍ-y-ḷ---īvā-a--ara--a-a-- ch-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.