Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   gu દેશો અને ભાષાઓ

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [પાંચ]

5 [Pān̄ca]

દેશો અને ભાષાઓ

dēśō anē bhāṣāō

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gudžarátština Poslouchat Více
John je z Londýna. જ-ન-લં---- -ે. જો_ લં___ છે_ જ-ન લ-ડ-ન- છ-. -------------- જોન લંડનનો છે. 0
j-na l----n--- c-ē. j___ l________ c___ j-n- l-ṇ-a-a-ō c-ē- ------------------- jōna laṇḍananō chē.
Londýn leží ve Velké Británii. લંડન---રેટ----િ-નમ-ં---. લં__ ગ્__ બ્____ છે_ લ-ડ- ગ-ર-ટ બ-ર-ટ-મ-ં છ-. ------------------------ લંડન ગ્રેટ બ્રિટનમાં છે. 0
L-ṇḍa-a gr--a br---n-mā--chē. L______ g____ b_________ c___ L-ṇ-a-a g-ē-a b-i-a-a-ā- c-ē- ----------------------------- Laṇḍana grēṭa briṭanamāṁ chē.
On mluví anglicky. ત- -ં-્-ેજી-બ--- છે. તે અં___ બો_ છે_ ત- અ-ગ-ર-જ- બ-લ- છ-. -------------------- તે અંગ્રેજી બોલે છે. 0
Tē a-gr-jī b-lē--hē. T_ a______ b___ c___ T- a-g-ē-ī b-l- c-ē- -------------------- Tē aṅgrējī bōlē chē.
Maria je z Madridu. મા--ય- મે-્ર-ડની---. મા__ મે____ છે_ મ-ર-ય- મ-ડ-ર-ડ-ી છ-. -------------------- મારિયા મેડ્રિડની છે. 0
M--i-- -ēḍr--an--ch-. M_____ m________ c___ M-r-y- m-ḍ-i-a-ī c-ē- --------------------- Māriyā mēḍriḍanī chē.
Madrid leží ve Španělsku. મ------ ----નમાં---. મે___ સ્___ છે_ મ-ડ-ર-ડ સ-પ-ન-ા- છ-. -------------------- મેડ્રિડ સ્પેનમાં છે. 0
M-ḍr--a s---a-āṁ---ē. M______ s_______ c___ M-ḍ-i-a s-ē-a-ā- c-ē- --------------------- Mēḍriḍa spēnamāṁ chē.
Ona mluví španělsky. તે -્---િશ બો-ે છ-. તે સ્___ બો_ છે_ ત- સ-પ-ન-શ બ-લ- છ-. ------------------- તે સ્પેનિશ બોલે છે. 0
T- ---niśa--ōlē -h-. T_ s______ b___ c___ T- s-ē-i-a b-l- c-ē- -------------------- Tē spēniśa bōlē chē.
Petr a Marta jsou z Berlína. પ-ટર-અ----ા-્-ા---્લિન-ા-છ-. પી__ અ_ મા__ બ____ છે_ પ-ટ- અ-ે મ-ર-થ- બ-્-િ-ન- છ-. ---------------------------- પીટર અને માર્થા બર્લિનના છે. 0
P--ar- anē m----ā-ba-l-n-nā ch-. P_____ a__ m_____ b________ c___ P-ṭ-r- a-ē m-r-h- b-r-i-a-ā c-ē- -------------------------------- Pīṭara anē mārthā barlinanā chē.
Berlín leží v Německu. બર--િન --્-ની--ં---. બ___ જ____ છે_ બ-્-િ- જ-્-ન-મ-ં છ-. -------------------- બર્લિન જર્મનીમાં છે. 0
Ba-l-n- --rm----ā----ē. B______ j_________ c___ B-r-i-a j-r-a-ī-ā- c-ē- ----------------------- Barlina jarmanīmāṁ chē.
Mluvíte oba / obě německy? શ-----ે બ------્---બ-લ- છો? શું ત_ બં_ જ___ બો_ છો_ શ-ં ત-ે બ-ન- જ-્-ન બ-લ- છ-? --------------------------- શું તમે બંને જર્મન બોલો છો? 0
Śuṁ--a---bannē----mana--ōlō -h-? Ś__ t___ b____ j______ b___ c___ Ś-ṁ t-m- b-n-ē j-r-a-a b-l- c-ō- -------------------------------- Śuṁ tamē bannē jarmana bōlō chō?
Londýn je hlavní město. લંડ- રાજ-----છ-. લં__ રા___ છે_ લ-ડ- ર-જ-ા-ી છ-. ---------------- લંડન રાજધાની છે. 0
La-ḍa-- rāj-dh--- ch-. L______ r________ c___ L-ṇ-a-a r-j-d-ā-ī c-ē- ---------------------- Laṇḍana rājadhānī chē.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. મે-્-િડ--ન- બર્----પણ-ર-જધ-ન----. મે___ અ_ બ___ પ_ રા___ છે_ મ-ડ-ર-ડ અ-ે બ-્-િ- પ- ર-જ-ા-ી છ-. --------------------------------- મેડ્રિડ અને બર્લિન પણ રાજધાની છે. 0
Mēḍ---- anē-b-r---a--a-- r---dhānī --ē. M______ a__ b______ p___ r________ c___ M-ḍ-i-a a-ē b-r-i-a p-ṇ- r-j-d-ā-ī c-ē- --------------------------------------- Mēḍriḍa anē barlina paṇa rājadhānī chē.
Hlavní města jsou velká a hlučná. ર-જધ-ન-ઓ-મો-ી-અન--ઘોં--ટી-ા--ે. રા____ મો_ અ_ ઘોં___ છે_ ર-જ-ા-ી- મ-ટ- અ-ે ઘ-ં-ા-ી-ા છ-. ------------------------------- રાજધાનીઓ મોટી અને ઘોંઘાટીયા છે. 0
R-j-d-ā-ī---ō----n- ----ghāṭ-yā --ē. R_________ m___ a__ g__________ c___ R-j-d-ā-ī- m-ṭ- a-ē g-ō-g-ā-ī-ā c-ē- ------------------------------------ Rājadhānīō mōṭī anē ghōṅghāṭīyā chē.
Francie leží v Evropě. ફ્-ા--- ય-રો-માં--ે. ફ્___ યુ___ છે_ ફ-ર-ન-સ ય-ર-પ-ા- છ-. -------------------- ફ્રાન્સ યુરોપમાં છે. 0
P-rān-a yur-p---- ---. P______ y________ c___ P-r-n-a y-r-p-m-ṁ c-ē- ---------------------- Phrānsa yurōpamāṁ chē.
Egypt leží v Africe. ઇ--પ્ત-આ-્રિક--ા--છ-. ઇ___ આ____ છે_ ઇ-િ-્- આ-્-િ-ા-ા- છ-. --------------------- ઇજિપ્ત આફ્રિકામાં છે. 0
Iji-t- -ph-ikām-- ch-. I_____ ā_________ c___ I-i-t- ā-h-i-ā-ā- c-ē- ---------------------- Ijipta āphrikāmāṁ chē.
Japonsko leží v Asii. જાપાન------મા- -ે. જા__ એ___ છે_ જ-પ-ન એ-િ-ા-ા- છ-. ------------------ જાપાન એશિયામાં છે. 0
Jā-----------ā- -hē. J_____ ē_______ c___ J-p-n- ē-i-ā-ā- c-ē- -------------------- Jāpāna ēśiyāmāṁ chē.
Kanada leží v Severní Americe. કે--ડા--ત્તર અ---િક-મ-ં--ે. કે__ ઉ___ અ____ છે_ ક-ન-ડ- ઉ-્-ર અ-ે-િ-ા-ા- છ-. --------------------------- કેનેડા ઉત્તર અમેરિકામાં છે. 0
K--ē----t---a --ēri----- ---. K_____ u_____ a_________ c___ K-n-ḍ- u-t-r- a-ē-i-ā-ā- c-ē- ----------------------------- Kēnēḍā uttara amērikāmāṁ chē.
Panama leží ve Střední Americe. પ---ા -ધ-- ---રિ----ં છે. પ__ મ__ અ____ છે_ પ-ા-ા મ-્- અ-ે-િ-ા-ા- છ-. ------------------------- પનામા મધ્ય અમેરિકામાં છે. 0
Pan-mā-madh-- -mēr---māṁ c--. P_____ m_____ a_________ c___ P-n-m- m-d-y- a-ē-i-ā-ā- c-ē- ----------------------------- Panāmā madhya amērikāmāṁ chē.
Brazílie leží v Jižní Americe. બ---ઝિ--દ-્ષ----મ-રિ----- છ-. બ્___ દ___ અ____ છે_ બ-ર-ઝ-લ દ-્-િ- અ-ે-િ-ા-ા- છ-. ----------------------------- બ્રાઝિલ દક્ષિણ અમેરિકામાં છે. 0
B-ā-h--a dak-iṇa--m-ri-āmā--c--. B_______ d______ a_________ c___ B-ā-h-l- d-k-i-a a-ē-i-ā-ā- c-ē- -------------------------------- Brājhila dakṣiṇa amērikāmāṁ chē.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!