Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gudžarátština Poslouchat Více
telefonovat ફો---રો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
bhū-ak--a-3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Telefonoval jsem. મ-- ફોન--ર--ો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
b-ū--k-ḷa 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Celou dobu jsem telefonoval. હ-ં-આ-ો---ય-ફો- -ર -ત-. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
phō-a-ka-ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
ptát se પ-છ--ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
ph-na----ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Zeptal jsem se. મ---ુ--ય-. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
p--na---rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Vždy jsem se ptal. મેં----ેશા------ું. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
m-ṁ-phō-- k---ō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
vyprávět જણ--ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
mēṁ -h--a--ar--. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Vyprávěl jsem. મ-- -હ્--ં. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mēṁ phō-a-ka--ō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Vyprávěl jsem celou příhodu. મ-ં આખી---ર--- -હ-. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
H-- -k-ō---m--- phō-a pa-a hatō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
učit se શીખવુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Hu- āk-ō--a--ya ph--- pa-a ha-ō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Učil jsem se. હુ--શ---યો--ુ-. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
Huṁ -khō-s-ma-- ----a --ra--at-. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Učil jsem se celý večer. મ-ં---ી -ા----ભ્યાસ ---ય-. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
P-c-a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
pracovat ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
P-ch--uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Pracoval jsem. મ-ં-કા- --્------. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
Pu--av-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Pracoval jsem celý den. હ-ં આ-- દિ-સ કામ-કર-- -ું. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
m--p---yu. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
jíst ભોજન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
mē-p----u. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Jedl jsem. મેં -ાધુ--છ-. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
mē-p--h-u. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Snědl jsem všechno jídlo. મ-ં-બ-- -ો--ક --ધ-. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
Mē----mmēś- p-c--uṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!