Konverzační příručka

cs Čísla   »   gu ગણતરી

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

gaṇatarī

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gudžarátština Poslouchat Více
Počítám: હું-ગણ-ં -ુ-: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
hu------ṁ --u-: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
jedna, dvě, tři એક-બે ---ણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ē-- b--t---a Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
Počítám do tří. હું ત્-ણ ગણુ- -ુ-. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
h-ṁ--r-ṇa-ga--ṁ -h-ṁ. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
Počítám dále: હ-ં ગણ----રા-ું-છુ-: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
Huṁ-gaṇ-t-rī-rā-huṁ---u-: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
čtyři, pět, šest, ચ-ર,--ાંચ, છ, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
C-ra--pā--c---c-a, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
sedm, osm, devět સ---આઠ--વ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
s--- āṭha--a-a s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
Počítám. હુ- -ણ-ં -ું હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
hu--g--uṁ---uṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
Počítáš. તમ----ત---કરો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t----g---ta-ī -arō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
Počítá. ક-્-ું. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
k-h--ṁ. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
Jedna. První. એક- --ેલુ-. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ēk-. ---ē---. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
Dvě. Druhý. બ-- બીજી. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
B-. -ī--. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
Tři. Třetí. ત્રણ. -્-ી-ો. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
Tr--a.--rījō. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
Čtyři. Čtvrtý. ચા-----થું. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
Cāra. Cōt-uṁ. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
Pět. Pátý. પ-ં---પ---મુ-. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
P--̄ca.-P-n--a--ṁ. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
Šest. Šestý. છ.-છ-્--. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
C-a- -h--h-h-. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
Sedm. Sedmý. સ--.-સ----. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
Sāt-. --t-m-. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
Osm. Osmý. આઈ. આઠમ--. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Āī- -ṭh----. Ā__ Ā_______ Ā-. Ā-h-m-ṁ- ------------ Āī. Āṭhamuṁ.
Devět. Devátý. ન---ન-મ-. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
Na--. Nav-m-. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!