คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   ml വഴി ചോദിക്കൂ

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [നാല്പത്]

40 [naalpathu]

വഴി ചോദിക്കൂ

vazhi chodikku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาลายาลัม เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! എക--്ക്യൂ-് മീ! എ_____ മീ_ എ-്-്-്-ൂ-് മ-! --------------- എക്സ്ക്യൂസ് മീ! 0
v---- -ho-ikku v____ c_______ v-z-i c-o-i-k- -------------- vazhi chodikku
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? എന്ന- സ-ായി-്-ാമേ-? എ__ സ______ എ-്-െ സ-ാ-ി-്-ാ-േ-? ------------------- എന്നെ സഹായിക്കാമോ? 0
vazhi-----i--u v____ c_______ v-z-i c-o-i-k- -------------- vazhi chodikku
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? ഇ-ി-- എവ--െ--ണ- ന--ല റ---റ--ോ-ന്--? ഇ__ എ____ ന__ റെ_______ ഇ-ി-െ എ-ി-െ-ാ-് ന-്- റ-സ-റ-റ-റ-്-്- ----------------------------------- ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്? 0
e--cus me-! e_____ m___ e-s-u- m-e- ----------- exscus mee!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ ഇട--വശ--തു--ള --ലയ്---- ----റു- ---ു-. ഇ________ മൂ____ ചു__ പോ___ ഇ-ത-വ-ത-ത-ള-ള മ-ല-്-്-് ച-റ-റ-ം പ-ക-ക- -------------------------------------- ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക. 0
e-scu- --e! e_____ m___ e-s-u- m-e- ----------- exscus mee!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ എന്-ിട-ട് -േരെ---ന-നോ---് പ-ക-ക. എ____ നേ_ മു____ പോ___ എ-്-ി-്-് ന-ര- മ-ന-ന-ട-ട- പ-ക-ക- -------------------------------- എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക. 0
e-s-u--me-! e_____ m___ e-s-u- m-e- ----------- exscus mee!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ പ-------ലത്-ോ-്ട്----്-മീറ--- നടക്-ുക. പി__ വ_____ നൂ_ മീ___ ന_____ പ-ന-ന- വ-ത-ത-ട-ട- ന-റ- മ-റ-റ- ന-ക-ക-ക- -------------------------------------- പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക. 0
e-----aha-y-kka-m----? e___ s________________ e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-? ---------------------- enne sahaayikkaamehaa?
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ ബ--ല-ം ക--ാ-. ബ__ ക___ ബ-ി-ു- ക-റ-ം- ------------- ബസിലും കയറാം. 0
enne--ahaay-k-aame-a-? e___ s________________ e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-? ---------------------- enne sahaayikkaamehaa?
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ നിങ--ൾക്-്-ട്രാമിലും പ-കാം. നി_____ ട്___ പോ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ര-മ-ല-ം പ-ക-ം- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം. 0
e--e s-ha-----a-meh--? e___ s________________ e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-? ---------------------- enne sahaayikkaamehaa?
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ നി-്--ക്--ം-എ---- -------രാം. നി_____ എ__ പി_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം എ-്-െ പ-ന-ത-ട-ാ-. ----------------------------- നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം. 0
e---- evid-y-------lla r-stora--t? e____ e_________ n____ r__________ e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-? ---------------------------------- evide evideyaanu nalla restoranat?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ഞ---എ-്-ന----ട--ോ---്-്റേഡിയ-്-ി- -ത്ത-ം? ഞാ_ എ___ ഫു___ സ്_______ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ന- ഫ-ട-ബ-ൾ സ-റ-റ-ഡ-യ-്-ി- എ-്-ു-? ----------------------------------------- ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും? 0
e--de --id--a--u na----r--to-anat? e____ e_________ n____ r__________ e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-? ---------------------------------- evide evideyaanu nalla restoranat?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! പ-ല--കടക-ക--! പാ_ ക_____ പ-ല- ക-ക-ക-ക- ------------- പാലം കടക്കുക! 0
evide ev-dey---u ---la-r-s--ranat? e____ e_________ n____ r__________ e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-? ---------------------------------- evide evideyaanu nalla restoranat?
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! തുര---ത്-ി--ട--ഓടി---ു-! തു_______ ഓ_____ ത-ര-്-ത-ത-ല-ട- ഓ-ി-്-ു-! ------------------------ തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക! 0
ed-thu--shath-l-a--------ku--hu-tum-p--uk-. e________________ m________ c______ p______ e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-. ------------------------------------------- edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ മൂന്-ാമ--ത------ഫ--- --റ-റ-ലേ---് ഡ്ര-വ----യ്-ു-. മൂ_____ ട്___ ലൈ_____ ഡ്__ ചെ____ മ-ന-ന-മ-്-െ ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ-ല-ക-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ക- ------------------------------------------------- മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. 0
eda---vash-thu----m-o-ay-k- c--t-----okuk-. e________________ m________ c______ p______ e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-. ------------------------------------------- edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ത-ടർന്ന--വ------്-ു--- ആദ--ത്ത--തെ-ുവിലേ-്-് ---ുക. തു____ വ________ ആ____ തെ_____ പോ___ ത-ട-ന-ന- വ-ത-വ-ത-ത-ള-ള ആ-്-ത-ത- ത-ര-വ-ല-ക-ക- പ-ക-ക- --------------------------------------------------- തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക. 0
e-athuv-s-a----la moolaykku ----t-m---kuka. e________________ m________ c______ p______ e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-. ------------------------------------------- edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป എന-ന--്ട് നേര- അടുത്- -വല-ില--െ--ോകുക. എ____ നേ_ അ___ ക_____ പോ___ എ-്-ി-്-് ന-ര- അ-ു-്- ക-ല-ി-ൂ-െ പ-ക-ക- -------------------------------------- എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക. 0
e-n------er--m-nnott- p-ku--. e______ n___ m_______ p______ e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-. ----------------------------- ennittu nere munnottu pokuka.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ക--മിക---ം- ഞാ- --്ങന- വിമാന---ാവളത-തി- എ-്-ു-? ക്______ ഞാ_ എ___ വി_________ എ___ ക-ഷ-ി-്-ണ-, ഞ-ൻ എ-്-ന- വ-മ-ന-്-ാ-ള-്-ി- എ-്-ു-? ----------------------------------------------- ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും? 0
e----t--n--e-m--n-tt- p---ka. e______ n___ m_______ p______ e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-. ----------------------------- ennittu nere munnottu pokuka.
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน സബ്വേ-ിലൂ-െ-പോകു------്-------. സ_____ പോ_____ ന____ സ-്-േ-ി-ൂ-െ പ-ാ-ു-്-ത-ണ- ന-്-ത-. -------------------------------- സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. 0
e--ittu-n-r- m---o------k--a. e______ n___ m_______ p______ e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-. ----------------------------- ennittu nere munnottu pokuka.
ออกที่สถานีสุดท้าย അ-സ-ന സ-റ-റ-ഷ-ില----്-ഡ--ൈവ--ച-യ-താ---ത-. അ___ സ്_______ ഡ്__ ചെ___ മ__ അ-സ-ന സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് ഡ-ര-വ- ച-യ-ത-ൽ മ-ി- ----------------------------------------- അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി. 0
pin-e va---h-tt- -ut--eter-n--a-k--a. p____ v_________ n__ m____ n_________ p-n-e v-l-t-o-t- n-t m-t-r n-d-k-u-a- ------------------------------------- pinne valathottu nut meter nadakkuka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -