คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   ml വഴി ചോദിക്കൂ

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [നാല്പത്]

40 [naalpathu]

വഴി ചോദിക്കൂ

vazhi chodikku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาลายาลัม เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! എ-്സ-ക്--സ്--ീ! എ_____ മീ_ എ-്-്-്-ൂ-് മ-! --------------- എക്സ്ക്യൂസ് മീ! 0
va--i --od-kku v____ c_______ v-z-i c-o-i-k- -------------- vazhi chodikku
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? എന്-- സഹ-യി-്ക-മ-ാ? എ__ സ______ എ-്-െ സ-ാ-ി-്-ാ-േ-? ------------------- എന്നെ സഹായിക്കാമോ? 0
va-h---h----ku v____ c_______ v-z-i c-o-i-k- -------------- vazhi chodikku
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? ഇവ--െ -വി-െ--ണ് -ല്----സ്---ോ---റ-? ഇ__ എ____ ന__ റെ_______ ഇ-ി-െ എ-ി-െ-ാ-് ന-്- റ-സ-റ-റ-റ-്-്- ----------------------------------- ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്? 0
exscus m--! e_____ m___ e-s-u- m-e- ----------- exscus mee!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ ഇ---വശ-്തു--ള --ലയ്ക്-്-ച-------പ---ക. ഇ________ മൂ____ ചു__ പോ___ ഇ-ത-വ-ത-ത-ള-ള മ-ല-്-്-് ച-റ-റ-ം പ-ക-ക- -------------------------------------- ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക. 0
e--c-s-m-e! e_____ m___ e-s-u- m-e- ----------- exscus mee!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ എന----്ട്-ന--െ-മ--്--ട-ട് --ക--. എ____ നേ_ മു____ പോ___ എ-്-ി-്-് ന-ര- മ-ന-ന-ട-ട- പ-ക-ക- -------------------------------- എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക. 0
ex-cu- ---! e_____ m___ e-s-u- m-e- ----------- exscus mee!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ പി--ന- ---്തോട്---ന-റ് --റ-റ--ന--്കുക. പി__ വ_____ നൂ_ മീ___ ന_____ പ-ന-ന- വ-ത-ത-ട-ട- ന-റ- മ-റ-റ- ന-ക-ക-ക- -------------------------------------- പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക. 0
e--e-sahaa---kaa-eha-? e___ s________________ e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-? ---------------------- enne sahaayikkaamehaa?
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ ബ--ല-ം -യറ-ം. ബ__ ക___ ബ-ി-ു- ക-റ-ം- ------------- ബസിലും കയറാം. 0
enn- sah---i------ha-? e___ s________________ e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-? ---------------------- enne sahaayikkaamehaa?
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ നി-----്-്-ട-ര----ു- ----ം. നി_____ ട്___ പോ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ര-മ-ല-ം പ-ക-ം- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം. 0
e-ne sa-a-yi-kaa-e---? e___ s________________ e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-? ---------------------- enne sahaayikkaamehaa?
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ ന------്-ു--എ---- -ിന്---ര-ം. നി_____ എ__ പി_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം എ-്-െ പ-ന-ത-ട-ാ-. ----------------------------- നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം. 0
ev--e -v-d-y-anu-nalla-re-t-ra---? e____ e_________ n____ r__________ e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-? ---------------------------------- evide evideyaanu nalla restoranat?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ഞ-- --്ങനെ-ഫു----ൾ സ--്-േഡ--ത്തിൽ---്ത-ം? ഞാ_ എ___ ഫു___ സ്_______ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ന- ഫ-ട-ബ-ൾ സ-റ-റ-ഡ-യ-്-ി- എ-്-ു-? ----------------------------------------- ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും? 0
evid--e-ide--a-u --l-a-r-s-o-a--t? e____ e_________ n____ r__________ e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-? ---------------------------------- evide evideyaanu nalla restoranat?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! പ-ലം ക---കു-! പാ_ ക_____ പ-ല- ക-ക-ക-ക- ------------- പാലം കടക്കുക! 0
e-ide---idey--nu--a--- -e-----n-t? e____ e_________ n____ r__________ e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-? ---------------------------------- evide evideyaanu nalla restoranat?
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! തു--്കത-തില-ടെ ഓ------ക! തു_______ ഓ_____ ത-ര-്-ത-ത-ല-ട- ഓ-ി-്-ു-! ------------------------ തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക! 0
edathuvas-a-h---a --olay-ku -hut----p-k--a. e________________ m________ c______ p______ e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-. ------------------------------------------- edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ മൂ-്-ാ-ത-ത--ട്രാഫ-ക---ൈറ്റി--ക്-്--്രൈ---ചെയ്--ക. മൂ_____ ട്___ ലൈ_____ ഡ്__ ചെ____ മ-ന-ന-മ-്-െ ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ-ല-ക-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ക- ------------------------------------------------- മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. 0
ed-thuva--a-h-l------l-ykk---hu-tu--po-u--. e________________ m________ c______ p______ e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-. ------------------------------------------- edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ത--ർന്-- --തു-ശ----ള്--ആദ്-ത്ത- ത-ര-------ക്--ോ---. തു____ വ________ ആ____ തെ_____ പോ___ ത-ട-ന-ന- വ-ത-വ-ത-ത-ള-ള ആ-്-ത-ത- ത-ര-വ-ല-ക-ക- പ-ക-ക- --------------------------------------------------- തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക. 0
eda----a--a-----a--o-la--k--c-ut--m-po----. e________________ m________ c______ p______ e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-. ------------------------------------------- edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป എ--ന-ട്ട് -േ-െ--ടു--ത-കവലയ-ല----പ-ക--. എ____ നേ_ അ___ ക_____ പോ___ എ-്-ി-്-് ന-ര- അ-ു-്- ക-ല-ി-ൂ-െ പ-ക-ക- -------------------------------------- എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക. 0
e--it-u ne---m-n-o-tu-p----a. e______ n___ m_______ p______ e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-. ----------------------------- ennittu nere munnottu pokuka.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ക്ഷമ-ക്കണ----ാൻ-എ--ങനെ-വി---ത--ാ-ള-്--- എ-്ത--? ക്______ ഞാ_ എ___ വി_________ എ___ ക-ഷ-ി-്-ണ-, ഞ-ൻ എ-്-ന- വ-മ-ന-്-ാ-ള-്-ി- എ-്-ു-? ----------------------------------------------- ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും? 0
e-----u-n--- -unn-t-- -o-uk-. e______ n___ m_______ p______ e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-. ----------------------------- ennittu nere munnottu pokuka.
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน സബ്---ില-ടെ-പ-ാക-ന-നത----നല--ത-. സ_____ പോ_____ ന____ സ-്-േ-ി-ൂ-െ പ-ാ-ു-്-ത-ണ- ന-്-ത-. -------------------------------- സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. 0
e----tu -----m-n-o-t- -ok--a. e______ n___ m_______ p______ e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-. ----------------------------- ennittu nere munnottu pokuka.
ออกที่สถานีสุดท้าย അ-സാന---റ്റ-ഷനി--ക--്-ഡ-രൈ-്----്-ാ- -തി. അ___ സ്_______ ഡ്__ ചെ___ മ__ അ-സ-ന സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് ഡ-ര-വ- ച-യ-ത-ൽ മ-ി- ----------------------------------------- അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി. 0
pin-e-v-la-h-tt---ut-----r nad-kkuk-. p____ v_________ n__ m____ n_________ p-n-e v-l-t-o-t- n-t m-t-r n-d-k-u-a- ------------------------------------- pinne valathottu nut meter nadakkuka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -