Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar malajálam Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) തോന-ന----ു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
v----rangal v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Kedvünk van (valamire). ഞങ്---്ക് അങ-ങ-- --ന-ന-ന്നു. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
vi---r---al v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Nincs kedvünk. ഞ-്---ആഗ-രഹി-്--ന്---്-. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
t--a-nn--nu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Félni ഭയപ--െ-ുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
th--an----u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Félek. ഞാൻ -യപ------്ന-. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
t--aann---u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Nem félek. എന---ക--ഭയമ-ല്-. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
n-an-alkku -nga----h-n-un-u. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér സ-യ--ണ-ട് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
nj----l-ku a----- ----nunn-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Van ideje. അവന്-സ--മ-ണ്--. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
nja-gal--- a-gane-t----u-nu. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Nincs ideje. അ--- സമയമ-ല്-. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
nj--g-l---g-ah-k-unni---. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Unatkozni ബ--ടി--കു-്-ു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
njangal -a-rahi---n-illa. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Unatkozik. അ-----ഷിഞ്ഞിര-----ന---. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
njan--l-aag--hi-k-n-i-l-. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Nem unatkozik. അ----ക്-ബോ-ട-------ടി-്-. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
b--ya----u-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Éhesnek lenni വ--ന്ന-രി--ക-ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
b----ppe-uka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Éhesek vagytok? ന-നക്ക് ------ുന-നു--ടോ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
bhayappe-u-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Nem vagytok éhesek? ന-ന--ക് വ-ശക-ക---നി--ല-? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n---- -----p---un--. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Szomjasnak lenni ദാഹിക-കു-്നു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
n--an-b--y-pp-dunnu. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Ők szomjasak. അവ--ദ----്കുന-ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
nj--n --a-a----u--u. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Nem szomjasak. ന-----്-ദാഹ---കുന-നി-്ല. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
e-i--u--h----i---. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!