Kifejezéstár

hu szüksége van valamire, kell – akarni   »   ml ആവശ്യം - വേണം

69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni

szüksége van valamire, kell – akarni

69 [അറുപത്തൊമ്പത്]

69 [arupathombathu]

ആവശ്യം - വേണം

aavashyam - venam

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar malajálam Lejátszás Több
Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy. എന--്----ര--കിട--ക-വേണം എ___ ഒ_ കി___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ട-്- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു കിടക്ക വേണം 0
aava------- venam a________ - v____ a-v-s-y-m - v-n-m ----------------- aavashyam - venam
Aludni akarok. എ-ി---- ഉറങ-ങ--. എ___ ഉ_____ എ-ി-്-് ഉ-ങ-ങ-ം- ---------------- എനിക്ക് ഉറങ്ങണം. 0
a-va-hy-m - ---am a________ - v____ a-v-s-y-m - v-n-m ----------------- aavashyam - venam
Van itt egy ágy? ഇവ--- കിട-്-യു-്--? ഇ__ കി_______ ഇ-ി-െ ക-ട-്-യ-ണ-ട-? ------------------- ഇവിടെ കിടക്കയുണ്ടോ? 0
eni-ku --- -i--kk- venam e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa. എനിക്-്--രു---ളക്ക്----ം എ___ ഒ_ വി___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു വ-ള-്-് വ-ണ- ------------------------ എനിക്ക് ഒരു വിളക്ക് വേണം 0
en--ku --u----ak-a -enam e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
Olvasni akarok. എ-ി-----വാ-------. എ___ വാ_____ എ-ി-്-് വ-യ-ക-ക-ം- ------------------ എനിക്ക് വായിക്കണം. 0
e---k--o-u k-da--a ve-am e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
Van itt egy lámpa? ഇ---െ---ള-്ക-ണ--ോ? ഇ__ വി______ ഇ-ി-െ വ-ള-്-ു-്-ോ- ------------------ ഇവിടെ വിളക്കുണ്ടോ? 0
e---ku -r--g-na-. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon. എ-ി--ക--ഒര--ഫ-ൺ --ണം എ___ ഒ_ ഫോ_ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ വ-ണ- -------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ വേണം 0
enik---ur--g----. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
Telefonálni akarok. എ---്ക----ു ഫോൺ കോൾ ച-യ----. എ___ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ____ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ം- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യണം. 0
en-k---u---g-nam. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
Van itt egy telefon? ഇവി-െ---ൺ -ണ്-ോ? ഇ__ ഫോ_ ഉ___ ഇ-ി-െ ഫ-ൺ ഉ-്-ോ- ---------------- ഇവിടെ ഫോൺ ഉണ്ടോ? 0
e-i-- ---a-----n--? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép. എനിക-ക- ഒ-- ക്യാ-റ -േണം എ___ ഒ_ ക്___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-യ-മ- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു ക്യാമറ വേണം 0
ev--e-k-d-k-a--nd-? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
Fényképezni akarok. എന-ക്ക് -ോട്ടോ-ൾ-എട------. എ___ ഫോ____ എ_____ എ-ി-്-് ഫ-ട-ട-ക- എ-ു-്-ണ-. -------------------------- എനിക്ക് ഫോട്ടോകൾ എടുക്കണം. 0
e---e ---ak---un-o? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
Van itt egy fényképezőgép? ഇവ--െ ക്-ാ-റ-ു-്ടോ? ഇ__ ക്_______ ഇ-ി-െ ക-യ-മ-യ-ണ-ട-? ------------------- ഇവിടെ ക്യാമറയുണ്ടോ? 0
e-i--u-o-u v---kk- ---am e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép. എനിക-ക്-ഒര----്പ--ൂ-്-ർ വേണം എ___ ഒ_ ക______ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-്-്-ൂ-്-ർ വ-ണ- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു കമ്പ്യൂട്ടർ വേണം 0
eni--u-o-u-vi-a--u--en-m e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Küldeni akarok egy e-mailt. എ--ക--്--രു-ഇ----ൽ ----ക്ക-ം. എ___ ഒ_ ഇ___ അ______ എ-ി-്-് ഒ-ു ഇ-െ-ി- അ-യ-ക-ക-ം- ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ അയയ്ക്കണം. 0
e-ikk- o---vila-ku-venam e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Van itt egy számítógép? ഇ---െ കമ-പ--ൂട്-- ഉണ്ട-? ഇ__ ക______ ഉ___ ഇ-ി-െ ക-്-്-ൂ-്-ർ ഉ-്-ോ- ------------------------ ഇവിടെ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉണ്ടോ? 0
en--k-----yik---am. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll. എ----ക----ു --ന ആവ--യമാ--. എ___ ഒ_ പേ_ ആ______ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ന ആ-ശ-യ-ാ-്- -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പേന ആവശ്യമാണ്. 0
e-ik---vaa--k-a-a-. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
Akarok valamit írni. എ-ി-്-്-എ-്-െങ--ില-ം-------. എ___ എ_____ എ____ എ-ി-്-് എ-്-െ-്-ി-ു- എ-ു-ണ-. ---------------------------- എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും എഴുതണം. 0
en---u-vaa--------. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
Van itt egy darab papír és egy golyóstoll? ഇവ-ടെ ഒരു--ട--സ-- -േ-യ-ം ----ോ? ഇ__ ഒ_ ക___ പേ__ ഉ___ ഇ-ി-െ ഒ-ു ക-ല-സ-ം പ-ന-ു- ഉ-്-ോ- ------------------------------- ഇവിടെ ഒരു കടലാസും പേനയും ഉണ്ടോ? 0
e-i-e-v--ak-u---? e____ v__________ e-i-e v-l-k-u-d-? ----------------- evide vilakkundo?

Gépi fordítások

Általában sok pénzt kell fizetniük azoknak, akik szövegeket kívánnak lefordítatni. A hivatásos tolmácsok és fordítók sokba kerülnek. Ennek ellenére egyre fontosabb lesz, hogy más nyelveket megértsünk. Ezt a problémát akarják informatikusok és számítógépes nyelvészek megoldani. Már régóta dolgoznak fordító programok kifejlesztésén. Ma már sok ilyen program létezik. A gépi fordításoknak azonban általában nem valami jó a minőségük. Azonban ebben nem a programok a hibásak! A nyelvek nagyon összetett szerkezetek. A számítógépek viszont egyszerű matematikai elveken alapulnak. Ezért nem képesek a nyelveket mindig helyesen feldolgozni. Egy fordító programnak teljesen meg kellene tanulnia a nyelvet. Ehhez a szakembereknek ezernyi szót és szabályt kellene megtanítani. Ez gyakorlatilag lehetetlen. Egyszerűbb, ha inkább számolni hagyjuk a számítógépet. Ezt nagyon jól tudja! Egy számítógép ki tudja számolni, mely kombinációk a gyakoriak. Felismeri például, melyek azok a szavak amelyek sokszor fordulnak elő egymás mellett. Ennek érdekében el kell látni őt megfelelő mennyiségű különböző nyelvű szöveggel. Így megtanulja, hogy egy bizonyos nyelvre mi a jellemző. Ez a statikus módszer javítani fogja a gépi fordításokat. Ennek ellenére a számítógép nem képes helyettesíteni az embert. Egy gép sem képes az emberi beszédközpontot utánozni. A fordítóknak és a tolmácsoknak tehát még hosszú ideig lesz munkájuk! Egyszerű szövegeket minden bizonnyal képes lesz egy számítógép a jövőben lefordítani. Zenét, verset és irodalmat viszont továbbra is elő embereknek kell fordítaniuk. Ezek az ember nyelvérzékétől függenek. És ez jól is van így…