Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   ps صفتونه 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [ اتیا ]

80 [ اتیا ]

صفتونه 3

صفتونه 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
Ŝi havas hundon. ه---یو-س-- -ر-. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري. 0
ص--ون--3 ص_____ 3 ص-ت-ن- 3 -------- صفتونه 3
La hundo estas granda. سپ------د-. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی. 0
ص--و-ه 3 ص_____ 3 ص-ت-ن- 3 -------- صفتونه 3
Ŝi havas grandan hundon. ه-ه یو لوی--پ- ل-ي. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري. 0
ه-- ی- --- ل-ي. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري.
Ŝi havas domon. هغه--- کور--ري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري 0
هغه -و سپ- لري. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري.
La domo estas malgranda. کور -و-ن- دی. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی. 0
ه-- -- -پی-ل-ي. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري.
Ŝi havas malgrandan domon. ه---ی----چ---------ي. ه__ ی_ ک____ ک__ ل___ ه-ه ی- ک-چ-ی ک-ر ل-ي- --------------------- هغه یو کوچنی کور لري. 0
س---ل-ی د-. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی.
Li loĝas en hotelo. ه----- ی-- هوټ- -ې-ژ-ند -وي. ه__ پ_ ی__ ه___ ک_ ژ___ ک___ ه-ه پ- ی-ه ه-ټ- ک- ژ-ن- ک-ي- ---------------------------- هغه په یوه هوټل کې ژوند کوي. 0
س---لوی--ی. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی.
La hotelo estas malmultekosta. هو-ل ارز--- -ی. ه___ ا_____ د__ ه-ټ- ا-ز-ن- د-. --------------- هوټل ارزانه دی. 0
س-ی-ل----ی. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی.
Li loĝas en malmultekosta hotelo. ه-ه-پ- ا--انه-هو------ا-سیږي. ه__ پ_ ا_____ ه___ ک_ ا______ ه-ه پ- ا-ز-ن- ه-ټ- ک- ا-س-ږ-. ----------------------------- هغه په ارزانه هوټل کې اوسیږي. 0
هغه--- --- س-ی ل-ي. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري.
Li havas aŭton. هغ--یو مو-ر----. ه__ ی_ م___ ل___ ه-ه ی- م-ټ- ل-ي- ---------------- هغه یو موټر لري. 0
ه-ه یو-ل---سپ- -ر-. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري.
La aŭto estas multekosta. مو-ر--ر-ن دی. م___ ګ___ د__ م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی. 0
ه---یو-ل-ی --ی--ر-. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري.
Li havas multekostan aŭton. هغ- -و -ر-----ټ---ر-. ه__ ی_ ګ___ م___ ل___ ه-ه ی- ګ-ا- م-ټ- ل-ي- --------------------- هغه یو ګران موټر لري. 0
هغ- ی- کور لري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري
Li legas romanon. هغه-ی- ن-ول--ولي. ه__ ی_ ن___ ل____ ه-ه ی- ن-و- ل-ل-. ----------------- هغه یو ناول لولي. 0
ه-- یو ک---لري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري
La romano estas teda. نا-- --ړی -و-ن-ی د-. ن___ س___ ک_____ د__ ن-و- س-ړ- ک-و-ک- د-. -------------------- ناول ستړی کوونکی دی. 0
هغه-یو-ک-- لري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري
Li legas tedan romanon. هغه-ی---تړ- ----کی-ن-و--لولي. ه__ ی_ س___ ک_____ ن___ ل____ ه-ه ی- س-ړ- ک-و-ک- ن-و- ل-ل-. ----------------------------- هغه یو ستړی کوونکی ناول لولي. 0
ک-----چ-ی--ی. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی.
Ŝi spektas filmon. هغه ف-م ګ--ي. ه__ ف__ ګ____ ه-ه ف-م ګ-ر-. ------------- هغه فلم ګوري. 0
ک-ر -و-نی-د-. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی.
La filmo estas atentokapta. ف-م--ه زړه ---- د-. ف__ پ_ ز__ پ___ د__ ف-م پ- ز-ه پ-ر- د-. ------------------- فلم په زړه پوری دی. 0
ک-- --چن- دی. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی.
Ŝi spektas atentokaptan filmon. هغه-ی- -ه -ړه---ر---لم-ګو--. ه__ ی_ پ_ ز__ پ___ ف__ ګ____ ه-ه ی- پ- ز-ه پ-ر- ف-م ګ-ر-. ---------------------------- هغه یو په زړه پوری فلم ګوري. 0
هغ---- ک--نی ک---ل-ي. ه__ ی_ ک____ ک__ ل___ ه-ه ی- ک-چ-ی ک-ر ل-ي- --------------------- هغه یو کوچنی کور لري.

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...