Kie vi lernis la hispanan?
هسپا-و---و -یرته---ه-ک--؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
b---êy žbê --a -ṟa
b_____ ž__ z__ k__
b-r-ê- ž-ê z-a k-a
------------------
barnêy žbê zda kṟa
Kie vi lernis la hispanan?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
barnêy žbê zda kṟa
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
ای---اسو---ت-ا-ي-هم خب-----ئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ba-nêy žb--zda --a
b_____ ž__ z__ k__
b-r-ê- ž-ê z-a k-a
------------------
barnêy žbê zda kṟa
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
barnêy žbê zda kṟa
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
هو،-ا- -ه--و-څه -یټ--وی-ه- خب---ک-ل--شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
aspānoêy -- -y--- zda --l
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
زم--په-خ-ا--تاسو--ی--ښ- خب----وئ.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
a----o-y--- çy-t--zd--kṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ژ-ې -و-ش-ن دی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
as-ā---y-mo-çy-ta --- --l
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ژبې یو شان دی
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
Mi povas ilin bone kompreni.
ز- -و--ښ- ----ږم.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
ایا ---و -رت---- ---خب-- -و-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Mi povas ilin bone kompreni.
زه دوی ښه پوهیږم.
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
م-ر خبر- ک-ل ا- لی-ل----ن--ن-دي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
ا-- تاسو-پ-تګا-ي ه--خب-ې ---؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
ز- --س--م-ډی-ې----ۍ ---.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
ا-ا تاسو پر--الي-ه- خبر---وئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
Bonvolu min ĉiam korekti.
مه--ا-ی---ړئ -ر و-ت زم- ا--اح---ړ-.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
هو- -و-زه--و څ- --ټ---- ه- -برې-کول--شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Bonvolu min ĉiam korekti.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Via prononcado estas tre bona.
ستاس- ت--ظ ښ--د-.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
ه-، ---زه -- ----ی-ا-----م-خ-رې -و-ی---.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Via prononcado estas tre bona.
ستاسو تلفظ ښه دی.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Vi havas malfortan akĉenton.
تاسو--ږ ت-ف---رئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ه---ا--زه--و--- ---ا-----م-خبرې -ولی شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Vi havas malfortan akĉenton.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
Oni rekonas vian devenon.
خ-ک -و-یږ--چ- تا---له-ک-- -ای--ا--ی--ا-ت
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
z-- -a -y---tā-o --- -- -b-- ko
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Oni rekonas vian devenon.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Kiu estas via gepatra lingvo?
س-ا-و م-ر-ۍ-ژب- -ه -ه؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
z-ā -a -y-l -ās---y---a--b-ê ko
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Kiu estas via gepatra lingvo?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
ای- -اسو-د-----ک-رس ک--؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
z-ā--- --āl----o-ḏ----a----- ko
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
Kiun lernilon vi uzas?
تا-و کو----سي --ا--ک----؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ž-ê -o-š---dy
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
Kiun lernilon vi uzas?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
žbê yo šān dy
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
زه-نه-پ-هی-- -ې-د--څ---ه---ل -یږ-.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
ž-- -- š-n dy
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
žbê yo šān dy
La titolo ne revenas al mia memoro.
زه د -غ- ----ن -ه ی-د نه----.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
žbê-yo š-n -y
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
La titolo ne revenas al mia memoro.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
žbê yo šān dy
Mi ĝin forgesis.
م---غه هېر---.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
za-d-- -- po--gm
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
Mi ĝin forgesis.
ما هغه هېر کړ.
za doy ǩa poaygm