Kie vi lernis la hispanan?
您---哪里-学-的 西--语---?
您 在 哪_ 学__ 西___ 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
xu-x--w---ǔ
x____ w____
x-é-í w-i-ǔ
-----------
xuéxí wàiyǔ
Kie vi lernis la hispanan?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
xuéxí wàiyǔ
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
您-也-会 说 -萄牙语 吗 ?
您 也 会 说 葡___ 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
x-é-- -à--ǔ
x____ w____
x-é-í w-i-ǔ
-----------
xuéxí wàiyǔ
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
xuéxí wàiyǔ
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
是啊- -且-我-也 会 --一点 ---语 。
是__ 而_ 我 也 会 说 一_ 意___ 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
nín z---nǎ-ǐ------ d--x-bān-á-yǔ --?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
我--得- -说--很- 。
我 觉__ 您__ 很_ 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
n-n-zà---ǎlǐ x-é-í de---b---á yǔ --?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
我 觉得, 您说的 很好 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
这些--言-都- 很---的-。
这_ 语_ 都_ 很 相__ 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
n---z---n----x-éx- d- x------ -- n-?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
这些 语言 都是 很 相近的 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Mi povas ilin bone kompreni.
我 听--- 明--。
我 听_ 很 明_ 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
Nín-yě--u----u- p-t--yá y---a?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Mi povas ilin bone kompreni.
我 听得 很 明白 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
但是 --写 就难-了 。
但_ 说__ 就_ 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
N---yě-hu- -h-ō-p---o---yǔ ma?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
但是 说和写 就难 了 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
我 -- 出--多 错- 。
我 还_ 出 很_ 错_ 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
N----ě-huì shu- p-tá-----ǔ--a?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
我 还会 出 很多 错误 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Bonvolu min ĉiam korekti.
您 --总--我-改正---。
您 要 总 给_ 改_ 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Shì-a-----i---ǒ ----u--sh-- y--i-- ---àl--yǔ.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Bonvolu min ĉiam korekti.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Via prononcado estas tre bona.
您---音--好--确)-。
您_ 发_ 很_____ 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
S---a,---q---w- -ě --ì sh-ō -ī-iǎ- -ìdàl---ǔ.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Via prononcado estas tre bona.
您的 发音 很好(准确) 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Vi havas malfortan akĉenton.
您- 一- ---。
您_ 一_ 口_ 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
S---a,---q-------ě h-- sh-----d--n-y-d----yǔ.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Vi havas malfortan akĉenton.
您有 一点 口音 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Oni rekonas vian devenon.
可以--道 您---从-儿来- 。
可_ 知_ 您 是 从____ 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
W--j-éd-,--ín ---- d- hě--h--.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Oni rekonas vian devenon.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Kiu estas via gepatra lingvo?
您- 母语 是 -么 ?
您_ 母_ 是 什_ ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
W- j------nín--h----- hěn---o.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Kiu estas via gepatra lingvo?
您的 母语 是 什么 ?
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
您---上 语---- - ?
您 在 上 语____ 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
Wǒ --é-é- ----sh-ō -e---n---o.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Kiun lernilon vi uzas?
您----- 教--?
您 用 哪_ 教_ ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Zh-xi- -ǔyá--dōu-s---h-n x--------d-.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Kiun lernilon vi uzas?
您 用 哪本 教材 ?
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
我-现在 一时-- - 起来,-------叫 什么--- 。
我 现_ 一_ 记 不 起__ (____ 叫 什_ 名_ 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
Zh---ē yǔyán d-- s-ì h-- ---ngj-----.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
La titolo ne revenas al mia memoro.
我 想-不 -- 那--的)----了-。
我 想 不 起_ 那____ 标_ 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
Z--xi--y--án -ō- -hì-hě---iāngjì----.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
La titolo ne revenas al mia memoro.
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Mi ĝin forgesis.
我 把 - - --。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
Wǒ-tī-g ----ěn -íngb-i.
W_ t___ d_ h__ m_______
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
Mi ĝin forgesis.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.