Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.
我 要 --到-- 机--。
我 要 订 到__ 机_ 。
我 要 订 到-典 机- 。
--------------
我 要 订 到雅典 机票 。
0
z-i -ēi-ī -h-ng
z__ f____ c____
z-i f-i-ī c-ǎ-g
---------------
zài fēijī chǎng
Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.
我 要 订 到雅典 机票 。
zài fēijī chǎng
Ĉu tio estas rekta flugo?
这- 直-的 航--吗 ?
这_ 直__ 航_ 吗 ?
这- 直-的 航- 吗 ?
-------------
这是 直飞的 航班 吗 ?
0
z----ēi---ch-ng
z__ f____ c____
z-i f-i-ī c-ǎ-g
---------------
zài fēijī chǎng
Ĉu tio estas rekta flugo?
这是 直飞的 航班 吗 ?
zài fēijī chǎng
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.
要 一个--窗座位, 不--的 。
要 一_ 靠____ 不___ 。
要 一- 靠-座-, 不-烟- 。
-----------------
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
0
wǒ-y----ì-g-d-o y-d-ǎn jī----.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.
我-要--认 ---的--班 。
我 要 确_ 我___ 航_ 。
我 要 确- 我-定- 航- 。
----------------
我 要 确认 我预定的 航班 。
0
w--y---dì-- --o-yǎdi-n---pi--.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.
我 要 确认 我预定的 航班 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Mi ŝatus nuligi mian rezervon.
我 ---消 预---航--。
我 要 取_ 预__ 航_ 。
我 要 取- 预-的 航- 。
---------------
我 要 取消 预定的 航班 。
0
wǒ--à--dìn- --- y---ǎ--j--i-o.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Mi ŝatus nuligi mian rezervon.
我 要 取消 预定的 航班 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Mi ŝatus modifi mian rezervon.
我-要-改--预-航- 。
我 要 改_ 预___ 。
我 要 改- 预-航- 。
-------------
我 要 改签 预定航班 。
0
Z---sh----í-fēi----hán-bā----?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Mi ŝatus modifi mian rezervon.
我 要 改签 预定航班 。
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?
下-班---马的 飞- -么-候-起飞-?
下__ 到___ 飞_ 什___ 起_ ?
下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ?
---------------------
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
0
Zh--sh- zh- f-- de h-n---- m-?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Ĉu restas du liberaj sidlokoj?
还-----空- 吗 ?
还_ 两_ 空_ 吗 ?
还- 两- 空- 吗 ?
------------
还有 两个 空位 吗 ?
0
Z-è ----zhí-fēi-de -á-g-ān--a?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Ĉu restas du liberaj sidlokoj?
还有 两个 空位 吗 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.
不,--们 只有--- -位 了-。
不_ 我_ 只_ 一_ 空_ 了 。
不- 我- 只- 一- 空- 了 。
------------------
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
0
Yào -īg--k-- --uā----u-wè---b---ī--- -e.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Kiam ni alteriĝos?
我们-什么-时- -落 ?
我_ 什_ 时_ 降_ ?
我- 什- 时- 降- ?
-------------
我们 什么 时候 降落 ?
0
Yào -ī-è k---ch-ā---z--w-i--bù ---ān---.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Kiam ni alteriĝos?
我们 什么 时候 降落 ?
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Kiam ni tie estos?
我- 什- 时候 - ?
我_ 什_ 时_ 到 ?
我- 什- 时- 到 ?
------------
我们 什么 时候 到 ?
0
Y-o -īg--k-o c-u--g -u-w--, b-----ā---e.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Kiam ni tie estos?
我们 什么 时候 到 ?
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Kiam buso forveturos al la urbocentro?
开往 ------共汽--什么 时候 开-?
开_ 市___ 公___ 什_ 时_ 开 ?
开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ?
----------------------
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
0
Wǒ---o-què--n-w--y-dì-g------ng---.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Kiam buso forveturos al la urbocentro?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ĉu tio estas via valizo?
这是-您- 行-箱 - ?
这_ 您_ 行__ 吗 ?
这- 您- 行-箱 吗 ?
-------------
这是 您的 行李箱 吗 ?
0
Wǒ y-- -u-r-n w---ù-ìn---- hán----.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ĉu tio estas via valizo?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ĉu tio estas via sako?
这是--的---- --?
这_ 您_ 手__ 吗 ?
这- 您- 手-包 吗 ?
-------------
这是 您的 手提包 吗 ?
0
Wǒ-yào -uè-è- w--y-d--- -e hán----.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ĉu tio estas via sako?
这是 您的 手提包 吗 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ĉu tio estas via pakaĵaro?
这--您------ ?
这_ 您_ 行_ 吗 ?
这- 您- 行- 吗 ?
------------
这是 您的 行李 吗 ?
0
W- --o-q--iā--yùdìn--d- hán-bā-.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Ĉu tio estas via pakaĵaro?
这是 您的 行李 吗 ?
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?
我-可--携带 -少-行李-?
我 可_ 携_ 多_ 行_ ?
我 可- 携- 多- 行- ?
---------------
我 可以 携带 多少 行李 ?
0
W--y---q-x-āo--ù-ì-- d----n-b--.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Dudek kilogramojn.
二- 公斤
二_ 公_
二- 公-
-----
二十 公斤
0
W---ào-q-xi-- --dì---d- ---g-ān.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Dudek kilogramojn.
二十 公斤
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?
什- ? 只---十 -斤-?
什_ ? 只_ 二_ 公_ ?
什- ? 只- 二- 公- ?
---------------
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
0
W- --o---i-q-ān yùd-n- h--gb--.
W_ y__ g__ q___ y_____ h_______
W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n-
-------------------------------
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.